"Сэнди Блэр. Незнакомец в килте " - читать интересную книгу автораСэнди БЛЭР
Перевод с английского М.В. Кузиной. OCR: A_Ch НЕЗНАКОМЕЦ В КИЛТЕ Анонс Мужественный шотландский горец Дункан Макдугал, лорд Блэкстоун, обречен на печальное одиночество, пока его не полюбил новая хозяйка родового замка. Вот только у очаровательной Элизабет Паддиш ужасные манеры, и, чтобы превратить ее в благовоспитанную леди, потребуется не один месяц. Что ж, Элизабет настолько хороша собой, что Дункан ради нее готов на все... Пролог Отель "Сент-Риджис" Нью-Йорк С того момента, как он представился мисс Катрин Элизабет Падцинг, Том Силверстейн, управляющий имением, мечтал только об одном - о виски, об этой "живой воде", живительной влаге. Сорт, год изготовления значения не имели. Лишь бы его было много. опять, уже в который раз, возникла мисс Паддинг, новоиспеченная наследница замка Блэкстоун, безмятежно улыбавшаяся ему из-за своего рабочего стола в административно-хозяйственной части отеля все то время, пока он рассказывал ей о наследстве и о перспективах, с ним связанных. И когда она входила следом за ним в ближайший полицейский участок, где потребовала, чтобы у него взяли отпечатки пальцев и допросили, с лица ее по-прежнему не сходила улыбка. Правда, нужно отдать ей должное, она рассыпалась в извинениях, после того как полицейские подтвердили, что он именно тот, за кого себя выдает. Тем не менее Тому потребовались весь день и почти весь вечер, чтобы убедить ее, что в ее же собственных интересах отправиться вместе с ним в Шотландию и по крайней мере взглянуть на доставшийся ей в наследство замок. Швырнув кейс на кровать гигантских размеров, Том вытащил из бара хрустальный графин с надписью "скотч", потом стакан, налил себе на два пальца виски, одним глотком осушил его и снова налил. Не выпуская стакана из рук, он снял телефонную трубку и набрал номер. Любимая жена Маргарет, которая очень скоро должна была родить, сняла трубку после первого же гудка. Услышав ее голос, Том почувствовал такое облегчение, какого никогда бы не добился с помощью спиртного. - Как ты себя чувствуешь, любовь моя? - спросил он. - Хорошо. Где ты был? Я чуть с ума не сошла от беспокойства! Силверстейн нехотя поведал жене, обладавшей великолепным чувством юмора, как прошел день. К ее чести, она сумела - хотя он догадывался, с каким трудом ей это далось, - подавить смех и сочувственно прошептать: |
|
|