"Уильям Блейк. Стихи в разных переводах" - читать интересную книгу автора


Кто раздул в полночный час
Уголья бездумных глаз?
Кто, спокойствие храня,
Вынимал их из огня?

Кто распутал вен клубок,
Направляя крови ток?
Кто взлелеял сердца стук
В колыбели грубых рук?

Кто сжимал, презревши страх,
Гневный мозг в стальных клещах?
Кто из горна вынимал
Плоти яростный металл?

А когда блеснул рассвет,
Улыбнулся или нет
Он творенью своему,
Прежде чем уйти во тьму?

Кто он, пастырь тайных сил?
Неужели агнец был
Порожденьем тех же чар?
Тигр, о тигр, ночной кошмар?!

Перевод М. Калинина (1996)

Оглавление


- The Fly
-   Муха
-   Мотылек
-   Мотылек
-   Мошка
-   Мошка
-   Мотылек
- The Lily
-   Лилия
-   Лилии
-   Лилея
-   Лилия
-   Лилия
-   Лилия
-   Лилея
- London
-   Лондон
-   Лондон
-   Лондон