"Стефани Блэйк. Греховные поцелуи " - читать интересную книгу автораприходится это делать только раз в сто лет.
- Лимузин, должно быть, уже ждет. Пора ехать, команда! - заметила Анита, глядя на часы. Джильберта допила виски, погасила сигарету и подошла к зеркалу. - Знаете... я действительно... действительно нервничаю, - медленно проговорила она. - Это просто ожидание церемонии так на тебя действует, - успокоила ее Анита. - Не волнуйся, ты, как всегда, поразишь всех. "Просто ожидание церемонии..." Если бы только Анита знала, чем в действительности было вызвано ее состояние! Глава 3 Джильберта стояла на трибуне. Ее взгляд медленно скользил по огромному морю людей, собравшихся здесь, чтобы послушать ее. Непрерывно жужжали фотоаппараты и телекамеры, ярко загорались вспышки, слепя глаза. Она еще раз просмотрела свои записи и подрегулировала один из микрофонов. Затем, встав вполоборота к другим ораторам, сидевшим невдалеке, на возвышении, произнесла: - Я хочу выразить глубокую признательность мэру Биму и его коллегам, которые отнеслись ко мне с такой добротой, сердечностью и великодушием... - И, повернувшись к аудитории, Джильберта закончила предложение: - А также всем вам. Мне хочется сказать... Я люблю Нью-Йорк! - Когда утихли аплодисменты, она продолжала: - Сегодня мы отмечаем одно из самых великих и знаменательных событий в истории величайшего в мире народа - двухсотлетие со несколько фраз из второго параграфа этого документа, потому что сэр Томас Джефферсон выразил именно то, что я чувствую в данный момент, но гораздо лучше, чем сказала бы это я: "Мы считаем, что эти истины не требуют доказательств: все люди созданы равноправными, Бог даровал им неотъемлемые права, среди которых право на жизнь, свободу и стремление к счастью". Мои сограждане, именно это мы и празднуем сегодня, как здесь, так и по всей стране, - двести лет свободы в такой форме, которой ни один народ так и не достиг. Все мы в отличие от других наций, населяющих эту землю, пользуемся общим наследием, нас связывают общие узы. Наши предки были эмигрантами, переправившимися через безбрежные океаны, чтобы начать новую жизнь в этой стране безграничных возможностей. Мой прапрадед Ларс Де Бирс был одним из этих людей. У него, сапожника по профессии, была мечта и сила духа, чтобы осуществить эту мечту. Подобно другим переселенцам, во время "золотой лихорадки" он привез свою семью в Колорадо и упорно продолжал добиваться своей цели... Взор Джильберты, до этого гордо озиравшей слушавших ее людей, внезапно затуманился. Все эти лица слились для нее в одно лицо, лицо человека, чье мужество и дар предвидения всегда ее воодушевляли, - Ларса Де Бирса. Видение было настолько реальным, что Джилли показалось, вот протяни она сейчас руку - сможет дотронуться до своего удивительного предка... 4 июля 1858 года Ларс Де Бирс, его жена Минна, их шестилетний сын Нилс и младшая дочь Карен прибыли сюда в крытом фургоне, забитом припасами и оборудованием, необходимым для добычи полезных ископаемых. Они обосновались к югу от Денвера в небольшом, поселке в горах, который появился здесь двумя |
|
|