"Э.Блайтон. Желтая книга фей " - читать интересную книгу авторакак им спалось. - Как спалось? Ну, лично мне спалось с закрытыми глазами, -
важно ответил Питер с таким выражением лица, что у Мэри невольно вырвался смешок. Дурацкий голова ничего не сказал, только с укором посмотрел на Питера и принялся за еду. Завтрак был не менее чудным, чем обед. Он начался с джема и тостов, затем были поданы бекон, яйца и наконец - овсянка! - Я хочу, чтобы вы снова помогли мне как вчера, - сказал дурацкий голова, когда все позавтракали. - Разумеется, - заявил Питер, взяв почему-то шляпу хозяина и напялив ее задом наперед. Он выглядел так нелепо, что Мэри просто распирало от смеха. Ей тоже хотелось совершить какую-нибудь глупость, например, снять носки и надеть вместо перчаток на руки, но уж больно много мороки. Да верзила, скорее всего, ничего и не заметит. Когда прозвенел колокольчик, снова собралось множество народу со своими жалобами и просьбами. Но на этот раз от близнецов не было никакого толку! - Мои часы не ходят! - пожаловался один, протягивая большие часы. Питер не сомневался, что тот просто забыл их завести, но ничего не сказал. Он с серьезным видом взял часы, потряс их, перевернул, а затем вручил хозяину со словами: "Они и не пойдут", - и больше не произнес ни слова. Верзила бросил на него хмурый взгляд, но Питер притворился, будто не замечает. - Я не могу застегнуть пальто, которое только что сшила, - пожаловалась какая-то дуреха и показала его всем. Мэри увидела, что она прорезала петли и пришила пуговицы на одной и той же стороне - конечно, пальто и не застегивалось. Мэри взяла его и сделала вид, будто пытается что-то исправить. Затем покачала головой и снова вручила пальто незадачливой мастерице. - Оно и не застегнется, - заключила Мэри и больше ничего не добавила. В то утро они ничего не посоветовали здешнему люду, а их голова все заметнее и заметнее терял терпение. Наконец знаете больше, чем мы! А вы глупее самого безнадежного дурака в деревне. Не знаю, как вам удалось провести меня вчера! - Мы же говорили, что не такие уж умные, - ответил Питер. - Мы самые обыкновенные. - Ну так вы для нас бесполезны, - заключил глава дураков. - Уходите-ка лучше! - Этого мы как раз и хотим! - сказал Питер. - Где тут дорога в Страну великанов? - Я вам ни за что не скажу, - злорадно ответил дурацкий голова. - Ищите сами. Близнецы смотрели на него с отвращением. "До чего мерзкий тип!" - Идем, Мэри, - сказал Питер, беря сестру за руку, - пошли скорее отсюда. И близнецы пустились в путь, совершенно не зная, туда они направляются, куда им надо, или нет. Вскоре, однако, деревня осталась позади, и брат с сестрой оказались на большой проезжей дороге. Кругом - ни души. Не теряя надежды и решимости, дети под палящим солнцем устремились вперед, но через некоторое время им пришлось остановиться. Дорога расходилась в стороны: направо, налево и прямо. Куда же дальше идти? - Тут есть указатели, Питер! - обрадовалась Мэри, увидев стоящий неподалеку столбик с тремя дощечками. - Давай посмотрим, что там написано. Они подбежали к столбику. На первой дощечке, указывающей направо, говорилось: "Дорога в Страну великанов". - Отлично! - сказал Питер. - Нам сюда. - Однако, взглянув на вторую дощечку, указывавшую налево, прочитал: "Этот путь ведет в Страну великанов". - Странно, - заметила Мэри, озадаченная. - Ведь не могут же обе дороги, идущие в разные стороны, привести в одно и тоже место. Третья дощечка сообщала: "В Страну великанов - прямо". - Кажется, все дороги ведут в Страну великанов, - промолвил Питер, вконец растерявшись. - А может быть она такая огромная, что лежит во всех направлениях, - благоразумно предположила Мэри. - Давай |
|
|