"Энид Блайтон. Загадка морской пещеры " - читать интересную книгу автора

к нему на голову и так больно дёрнула за ухо, что он закричал. Обезьяна
испугалась и попыталась спрятаться у него за пазухой.
- Невозможно не рассмеяться, глядя на эту маленькую проказницу! -
заметила мисс Перчинг. - А что мы будем делать, когда приедет Снабби со
своим сумасбродным Чудиком? Тут уж никому покоя не будет!
- Должен сказать, я рад, что пока этой парочки нет с нами, - сказал
мистер Мортон, сворачивая карту. - Ненормальная собака, взбалмошный
мальчишка и надоедливая обезьянка - это слишком много для любого водителя!
Они отправились дальше. На пути был большой приморский город, - шумный,
замусоренный и забитый туристами.
- Проезжаем, не останавливаясь, - предупредил мистер Мортон. - И
следующий - тоже. А вот потом начнется относительно безлюдная часть
побережья, и там нужно будет смотреть в оба.
Они промахнули на скорости сначала один город, за ним второй. Самые
многолюдные места побережья остались позади, уступая место пустынным бухтам,
песчаным пляжам и крошечным рыбацким поселкам. Поднимаясь по холму, машине
приходилось следовать изгибам дороги, сбавляя скорость из-за прицепа.
- Вот это уже похоже на то, что вам нужно, - сказала Диана, глядя на
море и горы. - Мистер Мортон, а нельзя ли нам где-нибудь остановиться, чтобы
купить мороженого? Я уже почти сварилась, хотя все окна открыты!
- Хорошая мысль! - поддержал ее мистер Мортон.
Он остановился в ближайшей деревне, состоящей из нескольких десятков
домов, сбегающих к морю. Но купить там мороженого оказалось негде.
- Поезжайте дальше до Пенриндендрайта, - посоветовала им женщина, к
которой они обратились. - Там есть магазин. А если ребятня захочет
искупаться, пусть идут в бухту Мерлина. Лучшего купанья, чем там, во всей
стране нет.
- Это нам подходит, - обрадовался Роджер.
Они отправились дальше вдоль морского побережья. С одной стороны волны
плескались, с другой - горы вздымались. Теперь это уже были не холмы, а
самые настоящие горы, вершины которых уходили высоко в небо.
- Чудесное место! - восхищенно сказал мистер Мортон. - Ну, а где же тут
Пенриндендрайт? Ага, вон что-то похожее на склоне холма.
Это, действительно, был Пенриндендрайт - живописный рыбацкий поселок с
дюжиной старых домиков, тянувшихся вдоль берега и примостившихся чуть выше,
на склоне.
А дальше, на холме, возвышалось удивительное старинное строение с
приземистыми башнями и башенками. Оно было как будто прилеплено к крутому
скалистому склону. Кое-где стены начали разваливаться, и создавалось
впечатление, будто они держатся только благодаря обвивающему их густому
плющу.
Над высоким дверным проемом виднелась какая-то доска с надписью, но она
была слишком далеко, чтобы дети смогли ее прочесть. К тому же, Диану больше
интересовали поиски магазинчика с мороженым. Чем осмотр полуразрушенного
здания на холме. Она тихонько подергала мистера Мортона за рукав:
- Посмотрите, это не там случайно продают мороженое? - указала она на
неровный ряд домиков.
Мистер Мортон остановил возле них машину.
- Насколько я могу судить, только один из них отдаленно напоминает
магазин. Должно быть, это там. Видите вывеску над дверью "Майфэнви Джонс,