"Энид Блайтон. Загадка морской пещеры " - читать интересную книгу авторак нему на голову и так больно дёрнула за ухо, что он закричал. Обезьяна
испугалась и попыталась спрятаться у него за пазухой. - Невозможно не рассмеяться, глядя на эту маленькую проказницу! - заметила мисс Перчинг. - А что мы будем делать, когда приедет Снабби со своим сумасбродным Чудиком? Тут уж никому покоя не будет! - Должен сказать, я рад, что пока этой парочки нет с нами, - сказал мистер Мортон, сворачивая карту. - Ненормальная собака, взбалмошный мальчишка и надоедливая обезьянка - это слишком много для любого водителя! Они отправились дальше. На пути был большой приморский город, - шумный, замусоренный и забитый туристами. - Проезжаем, не останавливаясь, - предупредил мистер Мортон. - И следующий - тоже. А вот потом начнется относительно безлюдная часть побережья, и там нужно будет смотреть в оба. Они промахнули на скорости сначала один город, за ним второй. Самые многолюдные места побережья остались позади, уступая место пустынным бухтам, песчаным пляжам и крошечным рыбацким поселкам. Поднимаясь по холму, машине приходилось следовать изгибам дороги, сбавляя скорость из-за прицепа. - Вот это уже похоже на то, что вам нужно, - сказала Диана, глядя на море и горы. - Мистер Мортон, а нельзя ли нам где-нибудь остановиться, чтобы купить мороженого? Я уже почти сварилась, хотя все окна открыты! - Хорошая мысль! - поддержал ее мистер Мортон. Он остановился в ближайшей деревне, состоящей из нескольких десятков домов, сбегающих к морю. Но купить там мороженого оказалось негде. - Поезжайте дальше до Пенриндендрайта, - посоветовала им женщина, к которой они обратились. - Там есть магазин. А если ребятня захочет стране нет. - Это нам подходит, - обрадовался Роджер. Они отправились дальше вдоль морского побережья. С одной стороны волны плескались, с другой - горы вздымались. Теперь это уже были не холмы, а самые настоящие горы, вершины которых уходили высоко в небо. - Чудесное место! - восхищенно сказал мистер Мортон. - Ну, а где же тут Пенриндендрайт? Ага, вон что-то похожее на склоне холма. Это, действительно, был Пенриндендрайт - живописный рыбацкий поселок с дюжиной старых домиков, тянувшихся вдоль берега и примостившихся чуть выше, на склоне. А дальше, на холме, возвышалось удивительное старинное строение с приземистыми башнями и башенками. Оно было как будто прилеплено к крутому скалистому склону. Кое-где стены начали разваливаться, и создавалось впечатление, будто они держатся только благодаря обвивающему их густому плющу. Над высоким дверным проемом виднелась какая-то доска с надписью, но она была слишком далеко, чтобы дети смогли ее прочесть. К тому же, Диану больше интересовали поиски магазинчика с мороженым. Чем осмотр полуразрушенного здания на холме. Она тихонько подергала мистера Мортона за рукав: - Посмотрите, это не там случайно продают мороженое? - указала она на неровный ряд домиков. Мистер Мортон остановил возле них машину. - Насколько я могу судить, только один из них отдаленно напоминает магазин. Должно быть, это там. Видите вывеску над дверью "Майфэнви Джонс, |
|
|