"Энид Блайтон. Загадка пропавшего ручья " - читать интересную книгу автора - Ладно, ничего страшного, мисс, - великодушно проговорила кухарка. - Я
уже к нему вроде бы и привыкла. Он в целом-то не такой уж плохой. Просто балуется по-щенячьи. Мисс Перчинг была приятно удивлена тем, что миссис Кругликс так спокойно воспринимает выходки Чудика. Кухарка вручила Снабби корзинку с едой и отослала его из кухни. Вместе с Чудиком он выскочил в сад. Здесь пес громогласно поприветствовал Барни. Миранда при этом сидела на плече у хозяина и бдительно следила за всем происходящим. Внезапно она соскользнула вниз и схватила Чудика за уши. Хорошенько дернув его за оба уха, она вновь вскочила на плечо Барни. Растерянный спаниель взвизгнул, не успев даже толком понять, что произошло. Дети рассмеялись. Они всегда с радостью наблюдали за такими сценками, то и дело разыгрывающимися между Чудиком и Мирандой. - Все для пикника мы взяли, веревку тоже. Пошли, - сказала Диана. Испытывая необычайное волнение, ребята еще раз прошли через заросший участок сада к большому дому. Когда они приблизились к нему, Миранда тихонько забормотала. Она вспоминала свои утренние приключения - Тьфу ты, дождь начинается! - раздосадовано воскликнул Роджер. - И как раз когда мы решили устроить пикник! - Мы можем устроить его на этой веранде, - предложил Снабби, указывая на южный торец здания, где сквозь свисающие побеги вьющихся растений виднелись почти спрятанные за ними стены веранды. - Можно отодвинуть часть веток, чтобы впустить туда света и воздуха. Ребята поставили корзинку с едой на веранду. Она представляла собой унылое зрелище. Диана не сомневалась, что здесь полно пауков, мокриц и пикник. Мальчикам не терпелось продолжить обследование дома. Не откладывая, друзья отправились вокруг к тому месту, где были окна детских. Задрав головы, они посмотрели на забранные перекладинами окна. Миранда, соскочив с плеча Барни, немедленно вскарабкалась к подоконнику одной из детских. Барни позвал ее обратно. - Миранда, иди сюда! У нас для тебя есть работа. Снабби и Роджер достали веревку. Она, несомненно, была хорошего качества, прочная и гладкая. - Для Миранды она слишком тяжелая, ей не затащить ее наверх, - сказал Роджер, взвешивая в руке внушительный моток... Я уже об этом подумал, - отозвался Барни, вынимая из кармана клубок бечевки. - Прибегнем к старому способу. Пусть эта бечевка втащит нашу веревку наверх. Под внимательными взглядами ребят он связал конец бечевки с веревкой. Затем он нашел камень с дыркой в нем и привязал к нему второй конец бечевки. - А это зачем? - спросила Диана. - Скоро увидишь, - сказал Барни. - Ну, Миранда, ты готова? Подними бечевку наверх, перекинь через перекладину, как ты это делаешь, когда в цирке лезешь к трапеции, и отпусти камень - пусть он упадет! Миранда слушала, поблескивая умными карими глазами. Она что-то тихонько пробормотала в ответ. Это, бесспорно, была необыкновенно умная обезьянка. Она зажала камень в своей маленькой ручке, спрыгнула с плеча Барни и быстро полезла наверх к узкому балкончику, вверх по плющу, на другой |
|
|