"Энид Блайтон. Секретная семерка устраивает фейерверк ("Секретная семерка" #10) " - читать интересную книгу автора

- Питер, я прикатила несчастному Джеку его велосипед, чтобы он мог
уехать домой, - сказала Сьюзи. - Хотелось сделать ему приятное.
- Ах ты, проныра! - воскликнул Джек, но Сьюзи уже растворилась в
темноте. Что она успела услышать? Ну и негодница!

Глава 9 - Сьюзи чересчур надоедлива

Колин и Джек тут же отправились на велосипедах в полицию. В кармане у
Джека лежала его драгоценная записная книжка. Когда они добрались до
участка, то обнаружили там сержанта, который им сразу понравился. Он уже
дважды разговаривал с Колином: когда полиция приехала в дом его бабушки и
когда он забрал мальчика с уроков, чтобы задать кое-какие вопросы.
- Привет, Колин. Ты снова пришел? - улыбнулся сержант. - Что, обнаружил
еще каких-нибудь грабителей?
- Нет, сэр, - ответил Колин. - У Джека есть приметы третьего грабителя,
которого Грета не видела.
- Надо же! - удивился сержант и достал блокнот. - У нас есть приметы
двоих грабителей, а про третьего мы ничего не знаем. Грета его не видела,
как вы сами только что сказали. Откуда же вы знаете, как он выглядел? Ты же
сам говорил, что в доме его не видел.
- Да, сэр. Но все было вот как. В прошлое воскресенье мы были в лесу, -
принялся объяснять Колин. - Подошли к домику, а там эти трое. Они были
довольно грубы с нами, и мы подумали, что они замышляют какое-то
преступление. Поэтому Джек на всякий случай записал их приметы. Джек, отдай
свои записи сержанту.
Джек протянул записную книжку полицейскому. Тот быстро прочитал
написанное и, когда дошел до слов "второй - высокий, толстый и с усами. Без
шляпы. Волосы рыжие", присвистнул. Затем отложил книжку и посмотрел на
Джека.
- Отличная работа, сынок, - сказал он. - Какие умные дети пошли! Твои
описания просто замечательные. Нам известно, кто они такие, правда, мы не
знаем, где они. А вот третий мне незнаком. Тот, высокий, толстый, с усами и
рыжими волосами. Как он был одет? Ты не заметил?
- Нет, - сказал Джек, напрягая память. - Одежда на них была довольно
грязная и потрепанная. В ней, насколько я помню, не было ничего необычного.
Может, ты что-нибудь заметил, Колин?
- Нет. По-моему, на них были какие-то пальто, - сказал Колин. - На
двоих из них были шляпы или кепки, а у этого рыжего - нет. Мы обратили
внимание на его волосы именно потому, что он был без головного убора.
- Ну что ж, ребята, вы нам здорово помогли, - сказал сержант, отдавая
Джеку его записную книжку. - Надо полагать, эти воры уже за много миль
отсюда, но все равно будьте начеку, хорошо? И всем остальным это передайте.
- Конечно, сэр, - одновременно ответили оба мальчика. Они попрощались и
вышли из здания полицейского участка, чувствуя себя очень взволнованными.
- Завтра вечером обсудим все на собрании, - сказал Джек. - Господи, мне
нужно торопиться домой! У меня на завтра куча уроков. А Сьюзи пусть только
попадется мне на глаза! Подумать только, притвориться полицейским, чтобы
открыли ей дверь! Надеюсь, больше она не будет нам надоедать: к ней
приезжают две подружки. Их мама в больнице. Сьюзи будет занята с ними, и
вряд ли у нее найдется время мешать "Секретной семерке".