"Энид Блайтон. Тайна старинной башни " - читать интересную книгу автораглядя, как дородный полицейский увертывается от нежностей Бастера. - Честное
слово, мистер Гун, вам бы надо учиться танцевать! Вы так проворно подпрыгиваете, когда Бастер в такт щелкает зубами! Стоп, Бастер! Урок танца закончен! Гун побагровел. Ох, этот мальчишка! Ох, гаденыш! Как чудесно, как спокойно жилось им - пускай всего лишь неделю, - когда этого мальчишки не было! Теперь он вернулся, и уж обязательно натворит что-нибудь такое, от чего тошно станет. В этом Гун не сомневался. Этот толстяк всегда заварит какую-нибудь кашу, только того и жди! Фатти подошел к друзьям, которые, в уверенности, что парень с котом нажаловался на них мистеру Гуну, старались держаться подальше от обозленного полицейского. - Судя по всему, вы немного сдурели - пошли следом за парнем-с-котом, вместо парня-с-собакой, - сказал Фатти. - Ладно уж, не растравляй рану, - сказал Ларри. - В утешение за нашу ошибку я покупаю всем мороженое. - Извини, но, по-моему, мне надо бы сперва явиться домой, - сказал Фатти. - Мать, наверное, все глаза проглядела. Давайте, однако, устроим сегодня днем сбор - Сбор Знаменитых Тайноискателей и Собаки! Приходите в полтретьего в мою мастерскую. Эй, Бастер, пошли, дружище! Рядом! И помни - надо вести себя вежливо и подать лапу моим папе и маме, как только их увидишь. Ларри и Дейзи направились к себе домой, Пип и Бетси - к себе. Мать маленькой Бетси улыбнулась, глядя на ее счастливое личико. - Вижу, встретили вы Фредерика хорошо! - сказала мать. Бетси. - Первый Сбор Тайноискателей за целую вечность! - Тайноискателей? - переспросила мать. - Постой. Постой, это... - Ох, мамочка! Ты же знаешь, что мы Пять Тайноискателей и Собака! - сказал Пип. - Разве ты не помнишь, сколько тайн мы раскрыли? Поверь, мы и в эти каникулы найдем еще какую-нибудь тайну и разгадаем ее! - Если она подвернется! - сказала Бетси. В РАБОЧЕМ КАБИНЕТЕ ФАТТИ Бетси с нетерпением ждала часа, когда можно будет пойти на первый летний Сбор. Но мать не разрешила ей убежать сразу после обеда, а отправила с братом убрать детскую. - Вероятно, вы думаете, что вашу утреннюю уборку можно считать настоящей уборкой? - сказала она. - Рассовали игрушки как попало по углам и в шкаф - нет, такой уборки я не признаю. Пожалуйста, до ухода сделайте все, как полагается. - Проклятье! - воскликнул Пип. - Теперь мы опоздаем. Пошли, Бетси, тебе тоже хватит дела. Управились они быстро и побежали через сад, радуясь, что наконец-то идут к Фатти. По дороге к ним присоединились Ларри и Дейзи, и вскоре все они уже были в мастерской Фатти, расположенной в глубине сада, подальше от взрослых, так, чтобы не долетал почти ни один звук из дома. - Знаете, когда ты поблизости и можешь их услышать, взрослые вечно |
|
|