"Энид Блайтон. Тайна старинной башни " - читать интересную книгу автора

Пожалуйста, приходите в десять. По правде, ключ обнаружил Эрн - я-то его
даже не заметил!
Еще не было десяти, как друзья уже стучались в дверь мастерской Фатти.
Он к тому времени зажег керосинку и поставил на стол разное печенье. Фатти
всегда говорил: "Когда что-нибудь жуешь, разговор идет куда живей!"
У Ларри, Дейзи, Пипа и Бетси глаза горели от нетерпения и любопытства.
Бастер и Бинго приветствовали их самыми бурными прыжками и опрокинули
тарелку с печеньем.
- Эй, вы оба, слушайте! - сурово сказал Фатти. - Я не знаю, кому из вас
пришла блестящая мысль рассыпать печенье по всему полу, но предупреждаю -
пока не кончится наш Сбор, вы не получите ни одного печеньица. Я знаю,
собаки считают, что опрокидывать тарелки с печеньем - это очень остроумно, а
кошки думают, что разлить молоко, чтобы они могли вволю полизать, - это
очень хитро, но я все же чуточку хитрее вас. Поняли?
Собаки сидели и грустно смотрели на печенье. Бетси стало их жаль, она
погладила их и сказала:
- Ну, Фатти, начинай же Сбор. Мы мечтаем услышать про новую Тайну. Это
в самом деле Тайна?
- Это мы и будем сейчас решать, - сказал Фатти. - Если это Тайна, мы
должны составить план, как ее разгадать. Если не Тайна, поставим на ней
крест и забудем про нее. Теперь послушайте, что обнаружил Эрн вчера, когда
мы были в Башне Банши. Эрн, может, ты возьмешь слово, сам расскажешь, что
произошло?
- Ох нет, Фатти, спасибо, - смущенно сказал Эрн. Говорить - это твое
дело. У нас тут никто не умеет так складно трепаться. Век бы тебя слушал.
Мой дядя, мистер Гун, всегда говорит, что у тебя язык хорошо подвешен, и он
прав. Ты можешь кому угодно зубы заговорить, кому угодно мозги заморочить
или...
- Ну знаешь, Эрн, - удивленно сказал Ларри, - можно подумать, что это у
тебя язык хорошо подвешен. Так ты и продолжай!
- Нет, нет, - сказал Эрн, умолкая. Итак, слово взял Фатти и начал
рассказывать, как Эрн сделал странное открытие.
- Эрн подошел посмотреть на ту большую, картину которая так понравилась
ему и Бетси, - сказал он. - Ты помнишь ее, Бетси?
- О да, помню там каждую мелочь. Чудная картина! - сказала Бетси.
- Тогда опиши ее, - попросил Фатти. - И старайся не пропустить даже
самой маленькой подробности. Это очень важно, Бетси.
- На картине изображено бурное море, большие волны бьют об очень
высокий утес, - сказала Бетси. - Небо местами голубое, местами белесое. А
брызг там было столько, что мне даже показалось, будто я намокла.
- Еще что-нибудь? - спросил Фатти.
- Наверно, нет - кроме того, что на одной волне покачивалась маленькая
красная шлюпка, - сказала Бетси. - Когда я ее увидела, я сразу
почувствовала, какой огромный этот утес, и я подумала, что художник
нарисовал тут шлюпку нарочно - чтобы утес казался больше и море более - ну,
более величественным, что ли.
- Вот это как раз и требовалось, чтобы ты вспомнила, Бетси. Шлюпка, -
сказал Фатти. - Потому что шлюпка - единственный наш ключ к тайне. Этой
маленькой шлюпки на картине больше нет. Она пропала. Ее там нет.
Все удивленно молчали.