"Николас Блейк. Конец главы ("Найджел Стрейнджуэйз" #12)" - читать интересную книгу автора Как Найджел потом выяснил, его принимали по второму разряду. Приема по
первому разряду удостаивались авторы в ранге коронованных особ - к ним спускался собственной персоной один из компаньонов. За менее важными посетителями посылали секретаршу, а всякий сброд должен был отыскивать дорогу сам. Найджел коротал время, разглядывая фотографии авторов с дарственными надписями, украшавшие одну из стен приемной. Более древние выделялись бородами и ошеломляющей самоуверенностью, но по мере того, как взгляд перебегал поближе к современности, лица все больше теряли и растительность и самодовольство, а самые недавние портреты выражали либо пожирающий душу Angst,[1] либо ту лупоглазую, неубедительную браваду, которую так часто видишь в фототеке Скотленд-Ярда. И только двое представляли собой заметное исключение: усатый тип в военной форме - на фотографии была подпись "Ричард Торсби" - и дама, опередившая Найджела в дверях. Размашистая подпись на ее портрете сообщила ему, что это не кто иная, как Миллисент Майлз - знаменитая, неподражаемая Миллисент Майлз, королева бестселлеров, по слухам менявшая своих издателей почти так же часто, как когда-то любовников. Странно, что "Уэнхем и Джералдайн" согласились ее печатать. Однако вот она: в вечернем платье, с диадемой в тщательно завитых волосах, высокомерно взирает на него со стены. - Это ведь была мисс Майлз, та дама, что вошла передо мной? - спросил Найджел. - Да. Она здесь работает, - ответила секретарша. - Как, она служит в издательстве? - Нет. Пишет для нас свои мемуары. А когда она переезжала на другую квартиру, мистер Джералдайн предоставил ей для работы одну из комнат. - Да. Мы надеемся на них подзаработать, - скромно потупилась девушка. - Конечно, мисс Майлз не из тех авторов, кого мы обычно печатаем. - Еще бы! Все равно как если бы "Ученые записки" Оксфорда вдруг напечатали Элинор Глин![2] Найджел разглядывал девушку. Красивая особа цыганского типа лет двадцати трех, но хочет выглядеть старше; смотрит холодновато сквозь очки в роговой оправе; вряд ли служит здесь давно, но уже пользуется издательским "мы", словно тут родилась. Что-то в ее речи заставило его спросить: - Вы учились в Самервилле?[3] - Неужели так заметно? - По какой специальности? - История. - Получили диплом? - Вообще-то даже с отличием... - Признание сопровождалось угловатым кивком головы и сразу скинуло с нее несколько лет. - И засели у телефона? - Фирма любит, чтобы начинали снизу. Если я смогу справиться с посетителями, меня переведут в настоящие секретари и, может, дадут кое-какую редактуру. - Викторианские порядки, да? А в свободное время, я вижу, пишете книгу? Девушка, покраснев, быстро сунула листки рукописи под бювар. - Чересчур много видите! Простите, я терпеть не могу, когда заглядывают в мою работу. - По-моему, большинство писателей этого не любят - пока ее не закончат. |
|
|