"Дженнифер Блейк. Обнимай и властвуй " - читать интересную книгу автора

Вместе с молодой женой он поднялся на борт корабля, стоявшего у причала в
гавани и готового при первой же необходимости выйти в море. Такая
откровенная демонстрация своей трусости послужила только на руку
заговорщикам, в числе которых была большая часть взрослого населения города.
Целую неделю группы молодых людей, разгоряченных вином и весьма странной
свадьбе испанского губернатора, прогуливались по набережной, громко
высказываясь в адрес этого высокомерного, но оказавшегося столь малодушным,
человека. Наконец какой-то шутник предложил пустить корабль по течению, и
толпа в мгновение ока перерубила швартовы. Когда его корабль вынесло в
открытое море, Уллоа, вместо того чтобы приказать повернуть обратно,
предпочел бездействовать, а на рассвете распорядился поднять паруса и отплыл
в Испанию, чтобы рассказывать королю басни о непочтительном отношении
французов к испанскому губернатору и о том, что ему удалось вырваться из рук
заговорщиков только благодаря собственной отваге.
Узнав о глумлении над его властью, Карлос III пришел в ярость и
немедленно приказал вызвать одного из лучших своих военачальников -
генерал-капитана Алехандро О'Райли. Возведя его в ранг генерал-губернатора,
Карлос III поручил ему подавить восстание в Луизиане. Прибыв в устье
Миссисипи около месяца назад, ирландец встретился с делегацией жителей
города в лице французского военного коменданта, наместника Обри, до сих пор
сохранившего полномочия, нескольких состоятельных горожан и нескольких
испанских чиновников, оставшихся в городе после бегства Уллоа.
О'Райли попытался успокоить взволнованных жителей с помощью любезных
улыбок и ни к чему не обязывающих фраз, но вид двух десятков транспортных
судов, набитых солдатами, и фрегат самого О'Райли, ощетинившийся сотней
пушек, говорили сами за себя.
Внизу, на улице, показался человек, идущий стремительной легкой
походкой. На нем были башмаки с красными каблуками и атласный камзол до
колен. Увидев его, Фелиситэ невольно насторожилась.
Взглянув вверх, ее приемный брат Валькур Мюрат приподнял треуголку в
шутливом приветствии и, пройдя под балконом, вошел в дом.
Бросив шляпу и трость служанке, он не задерживаясь поспешил дальше.
Подобрав ворох юбок, Фелиситэ перешагнула через порог, направляясь ему
навстречу.
- Где отец? - спросила она низким мелодичным голосом.
- Я оставил его любоваться спектаклем, который отцы церкви разыграли
специально для О'Райли. Когда хор запел молебен, он, принимая благословение
сил небесных, склонил голову. Запах ладана был настолько неуместен, что я
поспешил прочь.
- Итак, - подвела итог Фелиситэ, - теперь мы испанцы.
- Только не я. - Валькур вышел на балкон и, приподняв полы своего
камзола, рухнул в одно из кресел, стоявших около небольшого столика. - Я до
конца дней останусь французом.
- Попробуй повторить это в присутствии дона Алехандро О'Райли! -
Фелиситэ посмотрела на брата.
- С удовольствием, дорогая, с удовольствием. Девушка вновь облокотилась
о перила балкона:
- Валькур, тебе не кажется...
- Что мне может казаться?
- Что это слишком опасно? Это не Уллоа. О'Райли не испугается