"Дженнифер Блейк. Дерзкие мечты " - читать интересную книгу автора

сбившихся в кучки петуний на клумбах, душистого табака и ранних лилий. Их
сладкое благоухание вместе с сиянием газовых фонарей, мерцающим в струях
фонтана, и укромные темные места в разных уголках сада создавали атмосферу
чувственного, пленительного уединения.
Джолетта всегда испытывала любопытство к жизни Вайолетт; ей хотелось
знать, как она выглядела, что было у нее на уме, когда она создавала свой
сад, что побудило ее открыть магазин с таким благоухающим уютным местечком
позади него. Как историка, Джолетту особенно интересовали строгие нравы
викторианской эпохи. Поведение Вайолетт выглядело необычным для того
времени, особенно среди аристократов-креолов французского и испанского
происхождения во Вие-Карре, которые считали торговлю занятием, недостойным
даже для мужчины, не говоря уж о женщине. Джолетта несколько раз спрашивала
Мими о Вайолетт, и каждый раз бабушка обещала все рассказать, когда придет
время. Обстоятельства сложились таким образом, что время так и не пришло,
как и не наступил подходящий момент для передачи формулы духов.
В глубине сада двигались неясные тени, слышался плеск и журчание
струек воды в фонтане, шорох ветвей, трущихся о старую кирпичную стену под
порывами ветра, или шепот призрачных влюбленных в одном из темных уголков.
Находиться здесь одной в темноте было жутковато. "Следовало бы подождать до
утра", - подумала Джолетта. Но и утром ее вряд ли ждет что-то хорошее,
поскольку магазин был закрыт на все время похорон и всю последующую неделю.
Не будет ни веселого звона колокольчиков у входной двери, ни попыток
приготовления новых духов, ни приветливой улыбки или любовного ворчания
Мими, не будет даже запахов лука, сельдерея и чеснока при жарении заправки
для соуса в кухне наверху. Непривычно думать, что все это уже никогда не
вернется.
Джолетте не хотелось входить в пустые комнаты на втором этаже. Ей это
казалось вторжением. С другой стороны, чем может повредить еще одно
вторжение? Ведь другие уже побывали там, рылись в книгах Мими и ее бумагах,
шарили по шкафам и ящикам. Ее присутствие не принесет вреда более того,
который уже совершен. Пройдя по верхней галерее к узкой входной двери,
Джолетта отперла ее своим ключом и вошла в дом.
Она включила свет в гостиной, но не стала задерживаться среди
изысканной обстановки из красного дерева с позолотой и мрамора с
позолоченной бронзой. Обойдя квадратный стол в - центре комнаты под большой
хрустальной люстрой, она прошла в прилегавшую спальню.
Эта комната больше напоминала музей: украшенная завитками кровать в
стиле Людовика XIV, туалетный столик в том же стиле, старинные шторы из
розового атласа поверх пожелтевших кружевных занавесок. Здесь, как: и в
гостиной, имелся камин из каррарского мрамора с фигурной чугунной решеткой.
У одной из стен стоял высокий комод, украшенный позолоченной резьбой по
дереву. Нижняя его часть состояла из выдвижных ящиков различного размера,
верхняя представляла собой полочки с маленькими отделениями за
двустворчатой дверцей, расписанной в манере Буше пасторальными сценами с
влюбленными пастухами и пастушками и парящими над ними херувимами. Мими
называла его "мой комод воспоминаний". В нем хранились дорогие ее сердцу
предметы: ракушки, которые она собирала в Билокси во время своей первой
поездки туда в детстве; подаренные веера и зеркальца в серебряных оправах и
другие памятные подарки от поклонников, с которыми она танцевала на балах
до замужества; красные стеклянные пуговицы от платья, которое было на ней в