"Элизабет Биварли. Любовь не умирает " - читать интересную книгу авторане тот Джек, который уехал отсюда двадцать три года назад. Мужчина,
которому она отдалась сегодня утром, вообразив что любит его, - совершенно чужой ей человек. Теперь-то она осознала: вовсе не его она любит, не этого человека. Она любила того мальчишку. Любила озлобленного на мир подростка, умевшего все же отдавать себя, а не набрасываться зверем на всех, кто обходился с ним несправедливо. Тот бился изо всех сил над самосовершенствованием. Тот никогда никого не винил, не искал отмщения - лишь стремился вырваться из той жизни, в которой ему приходилось тяжело. Тот мальчишка просто хотел счастья, а этот мужчина жаждет мести. Он вернулся в Карлайл, потому что не в силах забыть прошлое. Этот Джек хочет воздать сполна за все зло, причиненное ему и тем, кто ему дорог. Это человек, не способный прощать, в сердце у него лишь одно желание - расплаты. Такого невозможно любить. - Ты делаешь это не для нас, - ровным голосом заговорила она. - Ты делаешь это для себя. Я никогда не думала о мести. И ты тогда не думал о ней. Не знаю, почему ты изменился. Я-то осталась той же. Я хотела только, чтобы моя жизнь сложилась не хуже, чем мне суждено. Я и сейчас хочу лишь этого. И мне казалось, того же хочешь и ты. Очевидно, я ошибалась. - Джорджия, все не так просто... - начал было Джек. Но она подняла руку, останавливая его: - Нет, все совершенно просто. Ты ослеплен пустой жаждой мщения и ничего не видишь. - Нам нужно поговорить. Но она отстранила его и, выходя в ночной холод, бросила, не оборачиваясь: Джек сделал шаг следом за ней, но остановился. - Нам много о чем надо поговорить. - Поговори обо всем этом с моим отцом. - Она отступила от него еще на шаг. - Это теперь касается только вас двоих. Судя по всему, ни ты, ни он ни на секунду не задумались о моих чувствах. - Как тебе в голову пришло такое! - воскликнул Джек. - Ты всегда значила для меня очень много, всегда. Слезы навернулись у нее на глаза. Плакать нельзя, приказала она себе, только не теперь, только не здесь, когда ее видят отец и этот незнакомый мужчина, которого она когда-то любила. - Твой поступок никоим образом не свидетельствует об этом. - Джо... Поколебавшись, она все же обернулась. - Знаешь, Джек, возможно, ты был прав относительно своих родных. - Что ты имеешь в виду? - Джека смутила внезапная перемена темы. - Вчера вечером ты сказал, что боишься, вдруг им не понравится, каким ты стал. Ты был прав. Скорее всего, не понравится. Они будут поражены: человек, когда-то так любивший их, теперь думает только о себе. - Джо... - До свидания, Джек. Спохватившись, она вспомнила об отце и повернулась к нему. - Папа... Больше она ничего не могла бы сказать - во всяком случае, сейчас. И возможно - больше никогда. |
|
|