"Элизабет Биварли. Вне закона " - читать интересную книгу автора

- Конечно. Почему не дернуть?
Мужчины поболтали, пока Стоуни собирал свои вещи, и вышли из
раздевалки в душистый весенний вечер.
- Слушай, - начал Стоуни, когда они остановились у темного блестящего
"харлея" Гриффина, - может, ты поможешь разобраться в женской логике? Ты-то
в бабах изрядно покопался?
- Покопался - это от слова "коп"? - Гриффин нахлобучил шлем и оседлал
свою тяжелую машину. - Поверь, я понимаю женщин не лучше, чем ты.
Встречаемся у Дельгадо?
Стоуни кивнул.
- Кто приходит первым, заказывает первую выпивку.
Гриффин кивнул в ответ и нажал на педаль. Это движение и взревевший
мотор почему-то напомнили ему о стычке с женщиной, той самой, которая
смотрела на него в зеркальце заднего вида и складывала губами слово
"свинья". Он улыбнулся воспоминанию. Наверно, не понимала, что он
догадается. Интересно, что бы она сделала, если бы он вернулся к
"фольксвагену", выдернул ее из машины, арестовал и обыскал?
Улыбка стала шире. Наверно, подняла бы визг про грубость полиции и
сексуальное оскорбление и засунула его в тюрягу. Впрочем, подумал он,
вспомнив полоску спины под желтой футболкой, может, такое удовольствие и
стоило бы того, чтобы проваландаться там пару лет.
Хмыкнув, Гриффин Шальной надел солнечные очки, дал газу и умчался
прочь. Поскольку мисс Сара Гринлиф отныне и навеки превратилась в
воспоминание, нечего забивать ею голову.
И все же пахла она здорово. И таких карих глаз он, кажется, еще не
встречал. Интересно, волосы у нее на ощупь такие же мягкие, как на вид?..

Глава 2

- И что же твой ленч с братом в пятницу? Сара, покрывавшая глазурью
кривобокий шоколадный торт, бросила на свою подругу, Элен Бингэм, мрачный
взгляд.
- Как всегда. Уолли просто не может понять, почему у меня нет его
амбиций и его преуспевания. Убежден, что я испортила себе жизнь, когда
развелась с Майклом.
- Скажи, пусть отвяжется. Из того, что он подрядчик, еще не следует,
что можно распоряжаться всем на свете, особенно твоей жизнью.
Сара согласно кивнула, понимая, что на самом деле все далеко не так
просто.
- Впрочем, этот завтрак был не хуже других. И уж во всяком случае не
хуже, чем то, что мне пришлось испытать по дороге.
С тех пор как она поставила подпись на квитанции за превышение
скорости (а она по-прежнему считала штраф несправедливым), прошло три дня,
но время ничуть не улучшило испорченное тогда настроение. Всякий раз при
воспоминании об офицере по фамилии Шальной, а вспоминался он во всем его
черном великолепии, она внутренне фыркала, как рассерженная кошка.
Непонятно, почему он продолжал злить ее так долго и почему она не могла
забыть его, а смущение по поводу собственного поведения еще больше выбивало
ее из колеи. Теперь, готовя дом к вторжению пятнадцати младших скаутов, она
только качала головой, дивясь своей реакции.