"Шейла Бишоп. Кузина королевы " - читать интересную книгу автора

классическими фламандскими гобеленами, они спустились по лестнице в
темно-зеленую гостиную, вымыли руки в серебряном рукомойнике и собрались
вокруг стола. Лорд Эссекс помолчал немного, и произнес:
- Роберт, виконт Герефордский!
Робин, восьмилетний брат Пенелопы, как обычно, витал в облаках. Вся его
жизнь проходила либо в мечтаниях, либо в безудержной активности. Робин был
высоким худощавым мальчиком, его ярко-рыжие волосы уже начали приобретать
каштановый оттенок, а огромные карие глаза казались слишком большими для
тонкого лица. Он выглядел словно нежный цветок. Моргнув, он виновато
посмотрел на отца и стал читать молитву на латыни.
После молитвы все приступили к трапезе, а мужчины продолжили разговор
об Ирландии. Пенелопа подумала, что эта трапеза, несмотря на серьезный
разговор за столом, проходит весьма по-домашнему: бесшумные лакеи, которых
она привыкла видеть каждый день, приносили и уносили позолоченные серебряные
блюда, а для детей - сладости. Кроме Пенелопы и Робина, за столом находилась
их десятилетняя сестра Дороти. Не было лишь пятилетнего Уолтера. Обычно леди
Эссекс не допускала детей к обществу взрослых, тем более если в доме лорда
Эссекса собирались люди, принадлежащие к английскому двору, но сегодня она,
похоже, решила показать себя в роли матери. Леди Эссекс расценивала это как
изысканную шутку. Лейстер пытался привлечь ее внимание, отец казался чем-то
обеспокоенным, и только Сидни вел себя совершенно естественно.
"Как он красив! - подумала Пенелопа. - Как замечательно было бы, если
бы мы поженились. Жили бы вместе. Филипп служил бы, а я принимала бы гостей
в собственном доме. Мы были бы счастливы". Она попыталась подавить
внутреннее волнение, от которого ее бросало в жар.
Когда трапеза закончилась, она выскользнула из гостиной и направилась
вверх по лестнице. Если бы она задержалась с сестрой и братом еще на
некоторое время, за ними пришла бы гувернантка и отвела их в комнаты. А
Пенелопе нужно было подумать. Позади себя она услышала шаги.
- Вы куда? - спросил Филипп Сидни.
- На крышу. Хочу подышать свежим воздухом.
- Можно я пойду с вами? Лорды опять совещаются.
Она кивнула, не в силах произнести ни слова. Они прошли галерею. Филипп
приоткрыл створку окна, и Пенелопа, придерживая широкую юбку с фижмами,
вылезла на крышу. Ей было еще в новинку гулять по крышам, которые в этих
огромных особняках служили такой же частью дома, как кухня или гостиная. Они
ходили от одной башни до другой и обратно, глядя вниз, на опрятный сад и
сверкающую петлю Темзы.
- Мы как будто на вершине горы, правда? - сказала Пенелопа.
- Или как будто мы - великаны. Вы ростом всего лишь вполовину меньше
вон того большого утеса. Есть что-то чудесное в прогулках по крыше.
Филипп понимал ее, как никто другой. Они дошли до парапета. Наконец
Пенелопа решилась.
- Мистер Сидни, мама сказала мне, что вы... что наши семьи хотят, чтобы
мы стали мужем и женой... - Она смутилась и замолчала, раскаиваясь в том,
что затеяла этот разговор. Что он о ней подумает?
Филипп, казалось, был сбит с толку, но лишь на мгновение.
- Так вот в чем дело! А я гадал, почему вы такая молчаливая. Не нужно
волноваться, милая Пенелопа, вы еще слишком молоды для замужества. К тому же
ваш отец никогда не выдаст вас замуж, если вы этого не захотите.