"Шейла Бишоп. Девица на выданье " - читать интересную книгу автора

приходе и привыкла с ловкостью управлять жизнью большинства его обитателей,
включая собственного мужа.
Она встревожилась, услышав легкий стук в дверь, за которым последовало
какое-то движение в прихожей.
- Кто бы это мог быть в такой час? И почему Хаттон позволил им войти?
Надоедливые создания, они никогда не оставляют тебя в покое.
Дверь гостиной приотворилась, и веселый голос произнес:
- До чего же вы сердиты, Луиза! Мне что, уйти?
- О, это ты, мой дорогой друг! - воскликнул пастор. - Позавтракаешь с
нами?
- Но меня еще не пригласили, - возразил его старший брат, входя в
комнату. - И вряд ли Луиза сжалится надо мной, ведь она не одобряет, когда
прихожане вторгаются в твое жилище в столь ранний час.
- Что за глупости вы говорите? - произнесла Луиза, улыбаясь, и
зазвонила в колокольчик. - Мы не виделись с понедельника, садитесь же и
расскажите нам новости. Хаттон, будьте так добры, принесите сэру Ричарду
чашку и блюдце, - обратилась она к вошедшему слуге.
Сэр Ричард Кейпел сел на стул рядом с ней. Он был выше своего брата и
исключительно хорош собой, с волосами цвета воронова крыла и великолепным
профилем. В юные годы это был настоящий Адонис, а сейчас, в тридцать семь,
пережив смерть жены, последовавшую после долгой болезни, он прибавил к своей
внешности твердость и исключительную силу характера - эти качества ясно
читались на его лице. Он был восьмым баронетом - его баронетство восходило
ко временам гражданской войны, - членом парламента и патроном прихода,
который он девять лет назад подарил Тео.
Теперь, поскольку он жил в Уордли-Холле со своими детьми, сэр Ричард
довольно много времени проводил в обществе брата и невестки.
- Вы спросили меня о новостях, - сказал он, отпивая кофе. - Их у меня
две. Во-первых, Верни уже в пути. Он может прибыть к обеду.
Тео бросил на него быстрый взгляд и спросил:
- Как ты думаешь, почему он приезжает?
- Полагаю, у него ветер свистит в карманах. Надеюсь, вы не станете
напоминать мне, что я не должен его принимать? Он мот, конечно, но не
умирать же ему с голоду?
- Я бы никогда не осмелился учить тебя, Ричард, - сказал пастор,
заметно вспыхнув. - Тебе следовало бы это знать.
- Ты прав. Приношу свои извинения.
- Что до меня, я считаю это возмутительным, - заявила Луиза. -
Бесстыдство Верни не знает пределов. И притом - ни тени раскаяния.
- Это верно, - холодно согласился Ричард. - Даже ребенком он никогда не
мог сказать, что сожалеет о своих поступках. И все же будь к нему
справедлива, Луиза. Уордли все еще его дом, и у него не было другого с тех
пор, как ему пришлось оставить полк.
- Он мог бы перевестись в другое место. Ему не следовало уходить в
отставку.
- Не думаю, что армия пошла бы ему на пользу.
Дело было в том, что его младший брат, служивший в гвардии в Лондоне,
представлял собой собрание практически всех безрассудств, одолевающих
младшего офицера в маленькой части, где нечем заняться, как только приятно
проводить время. В конце концов, он ухитрился нарушить неписаный армейский