"Ширли Басби. Возьми мое сердце " - читать интересную книгу автора

- Попробуем еще раз, графиня? - Чанс усмехнулся. - Давайте, и тогда вы
сразу поймете, что говорите вздор.
- Я не графиня, - процедила Фэнси сквозь зубы и дала Чансу пощечину,
словно хотела стереть с его лица эту мерзкую усмешку. - Мой муж был бароном
Мерривейлом, и я, следовательно, баронесса. Даже самой неотесанной
деревенщине пора бы уразуметь это. - Она надменно улыбнулась, слегка
приподняв верхнюю губу. - А что касается ваших последних слов, то они еще
раз доказывают, что Джонатан был прав, когда однажды назвал вас ублюдком. Вы
действительно жестокий, бессердечный негодяй, который не преминет
воспользоваться слабостью женщины, если та попадет в его руки.
- Ну и выражения! А я-то думал, в Англии все говорят красиво и
изящно, - спокойно ответил Чане. Реплика баронессы доставила ему
удовольствие, и он подумал, что спорить с ней так же интересно, как и
целоваться, - причем намного менее опасно.
Фэнси глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться. Нет, Чанс невыносим,
подумала она, решив, что выиграть словесный бой ей вряд ли удастся. Он
настолько самоуверен и спесив, что даже самые резкие слова не действуют на
него.
- Мы в Англии обычно говорим то, что думаем, - решительно съязвила она,
стараясь казаться холодной и неприступной, - и вполне можем назвать человека
негодяем, если он того заслуживает.
Чанс насмешливо поднял брови:
- Но сначала вы назвали меня по-другому, графиня. Вы сказали, что я
ублюдок.
- И я повторю это всем и каждому!
- Скажите, - Чанс устремил на нее веселый взгляд голубых глаз, - вы
действительно так меня не любите?
- Не люблю? - переспросила Фэнси. - Пожалуй, это слишком мягко
сказано - я ненавижу вас!
Чанс хотел что-то ответить, и Фэнси уже ждала, что с его уст вновь
сорвется насмешка, но в этот момент, к ее несказанной радости, из-за
деревьев показались Хью и Эллен. Судя по выражению их лиц, они слышали
последние слова Фэнси. Почувствовав себя неловко, Фэнси улыбнулась.
- А, вот и вы, - радостно сказала она. - Вас так долго не было, что мы
уже начали волноваться.
- Вот в чем дело. - Эллен поставила перед собой на землю небольшой
чугунный котелок, доверху наполненный ягодами. - Мы хотели набрать побольше,
вот и задержались. Знаешь, - она обернулась к Хью, и на ее лице появилась
улыбка, - Хью сказал, что, когда они нас нашли, мы выглядели так, как будто
побывали в гостях у медведя.
Напряжение начало спадать, и уже через несколько минут Чанс, Хью, Фэнси
и Эллен сидели вокруг костра и завтракали. Поев, они начали собирать веши,
чтобы отправиться в путь как можно раньше, пока не наступила жара.
Скоро все вошли в лес. Впереди всех двигался Чанс. Он шел довольно
быстро, но, памятуя о том, что они с Хью не одни, часто устраивал привалы и
незаметно пытался определить, на сколько еще может хватить Фэнси и Эллен.
Несколько дней, проведенных в скитаниях и почти без еды, сделали свое дело,
и сестры быстро уставали. В то же время они стремились не показывать, что им
трудно, и Чанс вновь почувствовал к ним уважение. Хотя, подумал он с
грустной улыбкой, баронесса ведь ясно сказала - она ненавидит его. Теперь