"Ширли Басби. Моя единственная (Том 1)" - читать интересную книгу автора

сама. Думаю, вы уже поняли, что я попрошу взамен своей доли в компании, -
прошептал он, как бы прощаясь, и наконец пошел в сторону улицы Дюман.
Микаэла не могла пошевелиться еще несколько долгих секунд. Его слова
заставили трепетать сердце, вызвав в душе восторг, удивление и.., гнев.
Она попыталась доказать себе, что он имел в виду совсем не то, о чем она
подумала, но не смогла. Чувственный блеск его глаз, который она ощущала до
сих пор, говорил - речь шла именно о том. Ее обожгло острое чувство
негодования. Да что она возомнила! Ведет себя не лучше этой глупой гусыни
Сесиль! Американец же попросту играл с ней, дразнил как наивную девочку.
Объяснив себе таким образом поступок Хью, она успокоилась и
отправилась выполнять взятые на себя обязательства. Надо было купить нитки
для мамы, зубной порошок для себя и спросить у их модистки, не получила ли
та из Парижа описания новых моделей. Все это заняло примерно полчаса.
Домой она вернулась с двумя толстыми модными журналами. Теперь им с мамой
будет чем заняться до возвращения в Ривербенд. Разглядывать изображения
новых платьев, подбирая для себя подходящий фасон, было одним из их
любимых занятий.
Жан и Франсуа ужинали сегодня вне дома, и вечер проходил примерно
так, как и представляла Микаэла. Они с Лизетт сидели рядом и рассматривали
рисунки и выкройки платьев с высокой талией, которые вводила в моду
Жозефина, жена Наполеона. Предлагаемые парижскими модельерами вариации на
эту тему были очаровательны. Еще утром их вид заставил бы Микаэлу забыть
обо всем, кроме мечты о новом наряде. Но сейчас она поймала себя на том,
что перелистывает страницы машинально, а думает при этом о сегодняшней
встрече с Хью Ланкастером. Задумчивый взгляд скользнул по очаровательному
платью из шелка цвета зеленого яблока с отделкой из брюссельского кружева.
А мысли... Верно ли она поняла его намек? Может ли такой человек
расстаться со всеми своими акциями "Галланд, Ланкастер и Дюпре" ради нее?
При одной мысли об этом внутри у нее что-то дрогнуло. На что он
намекал? Он собирается жениться на пей? Или это было оскорбительное
предложение совсем других отношений? Но даже если он хочет назвать ее
невестой, какое ей до этого дело? Да она уж, коль не будет другого выхода,
скорее станет его любовницей, чем согласится выйти за него и даст слово
хранить верность такому мужчине! Сердясь на себя за то, что никак не может
выкинуть из головы слова Хью, она импульсивно перевернула страницу журнала.
- О, неужели тебе не понравилось это платье? - спросила Лизетт,
удивленная безразличием дочери. - Мне кажется, cherie, - беззаботно
добавила она, - что оно создано для тебя.
Микаэла вздрогнула и, усилием воли отогнав мысли о Хью, перелистнула
страницу назад.
- Оно действительно очень мило, - согласилась она, стараясь не
показать, что вовсе не разглядывала рисунок. - Но у меня и так полно
платьев. Зачем мне еще одно? - пожала она плечами.
Лизетт несколько озадаченно посмотрела на дочь.
- Ты, конечно, права, - произнесла она. - Но я думала, тебе захочется
надеть что-то новенькое на предстоящий ужин с Хью Ланкастером...
- Для Хью Ланкастера, - выпалила не сумевшая сдержаться Микаэла, - я
надену самое старое и уродливое из своих платьев!
Губы матери чуть дрогнули.
- О да. Понятно, - пробормотала она, стараясь сдержать улыбку.