"Ширли Басби. Пурпурная лилия [И]" - читать интересную книгу автора

Мартин неохотно ответил на взгляд брата.
- Не буду, конечно... На что мне гнездо? На этом разговор закончился,
но Бретт еще несколько дней не сводил с Мартина глаз. опасаясь, как бы тот
чего не натворил. Постепенно он успокоился, потому что Мартин вроде бы
решил, что связываться с перепелкой недостойно его талантов.
Но однажды птички не оказалось в гнезде. Бретт не подумал ничего
плохого. Он был уверен, что перепелка отправилась добывать еду, поэтому
спокойно направился обратно к дому, не сомневаясь, что Сабрина идет следом
за ним.
Однако Сабрина, которую все утро мучили всякие предчувствия, решила,
что наконец-то вылупились птенцы, и задержалась возле гнезда, даже подошла
к нему поближе. Она действительно разглядела скорлупу и захлопала в ладоши
от радости, нетерпеливо оглядывая траву вокруг, зная, что ее перепелка не
уйдет, не пристроив малышей. Она уже открыла было рог, чтобы позвать
Бретта, но тут увидела зловещую тень неподалеку. Мокасиновая змея. По ее
раздувшемуся туловищу Сабрина сразу поняла злую судьбу перепелки и ее
детей.
У Сабрины потемнело в глазах. Вспомнив, как перепелка поджидала ее
каждое утро, она вскрикнула и, схватив подвернувшуюся под руку дубовую
ветку, бросилась на змею.
Бретт услышал ее крик и немедленно вернулся к гнезду. Вся в слезах,
Сабрина яростно хлестала по земле дубовой веткой.
Змея была мертвой задолго до того, как Бретту удалось разжать Сабрине
руку. Она зло всхлипывала и не утирала слез, катившихся у нее по щекам.
Глаза гневно сверкали. Наконец она отпустила ветку и уткнулась Бретту в
грудь.
- Она ее съела!
- Знаю, дорогая, знаю. Такое случается в лесу.
Прижав к себе худенькое тельце, он долго шептал ей ласковые слова,
которые только знал.
Сабрина крепко сжимала руками его шею, спрятав лицо у него под
подбородком, но неожиданно она гневно откинула голову и страстно выдохнула:
- Нет, такого не должно быть! Только не с моей перепелкой!
Бретт посмотрел в ее запрокинутое лицо, намереваясь сказать
что-нибудь утешительное, но слова застряли у него на языке при виде
блестящих от слез и злости глаз и припухших губ всего в нескольких дюймах
от его собственных. Нежность переполнила его."
Неожиданно захваченный чувством, которое никак нельзя было испытывать
к семилетней девочке, он отодвинул ее на спасительные несколько футов.
Стараясь ничем не выдать себя, он, задыхаясь, проговорил:
- Не должно, малышка, но бывает. Ты должна понять, что природа не
всегда добрая. Жизнь может быть и жестокой. - С горечью отвергая то
чувство, которое чуть было не захлестнуло его, он повторил:
- Жизнь - жестокая штука... Не всегда получается, как тебе хочется.
Смерть перепелки словно разрушила установившееся было между ними
согласие. Бретт стал избегать Сабрину. Он винил себя в чувстве, которое
испытал к ней, и убеждал себя в том, что оно всего лишь лишнее
доказательство женского коварства.
Сабрина горевала, вновь отвергнутая своим идолом. Ее и сердило и
мучило то, что она якобы нанесла ему непонятную и непростительную обиду.