"Ширли Басби. Испанская роза [love]" - читать интересную книгу автора

Но все это было еще до его женитьбы на Элизабет. Возвращаясь сегодня
поздно вечером из Уайтхолла после прощальной аудиенции у короля, Габриэль
был искренне уверен, что Талия из чисто дружеских побуждений вызвалась
довезти его до гавани. Как наивно он рассуждал! Разве могут быть простыми
любые отношения с женщиной?
В этот момент в дверном проеме кареты показалось обрамленное
вьющимися рыжими волосами красивое лицо Талии Давенпорт. Как много сулил
взгляд прекрасных карих глаз, какая обольстительная улыбка играла на
сочных алых губах!
- Ну, Габриэль, скажи, что ты едешь со мной. Я так хочу этого. В моей
постели не было никого, равного тебе. - Ее жадный взгляд блуждал по его
высокой, статной фигуре, останавливаясь то на широких плечах, обтянутых
атласным камзолом, то на отделанных кружевами панталонах, то на шелковых
чулках, облегавших его мускулистые икры. Держа в руке широкополую шляпу,
украшенную огромным страусовым пером, он стоял перед ней такой сильный,
такой красивый, что Талия была почти уверена - если он не уступит ее
мольбам, она просто умрет.
- Мне тебя ужасно не хватало все эти месяцы. Что значит для твоей
жены какая-то ночь? Ты будешь принадлежать ей до конца дней, а у меня есть
только эта ночь Восхищаясь ее артистическим дарованием и в то же время
чувствуя всю неловкость создавшейся ситуации, Габриэль довольно сухо
сказал - Тебе не кажется, Талия, что ты несколько переигрываешь? Из самого
достоверного источника, то есть от тебя, мне известно, что последнее время
ложе с тобой делил лорд Рочестер, а его мужские достоинства и отвага в
любовных делах хорошо известны Я просто не могу поверить, что тебе так не
хватает моих объятий.
- Ну почему ты так упрям? Ведешь себя так, будто и впрямь любишь свою
жену.
Лицо Габриэля стало суровым, а в голосе зазвучали стальные нотки.
- Мы не станем касаться моей жены. Талия была недовольна разговором -
он протекал совсем не так, как ей бы того хотелось. Больше всего ее
раздражала неприступность Габриэля - он оставался глух к ее мольбам, а она
не привыкла чтобы ее отвергали.
- Подумаешь! Она такая же женщина, как и все остальные. И то, что
благородный Габриэль Ланкастер женился на ней, вовсе не делает ее святой.
Но, возможно, я и ошибаюсь, - добавила Талия, насмешливо улыбнувшись. -
Возможно, ты просто угодил под каблук.
Габриэль внимательно посмотрел на нее.
- Спокойной ночи, Талия. Благодарю тебя за то, что позволила своему
кучеру довезти меня до порта.
Тонкие пальчики Талии непроизвольно сжались в кулак. Он действительно
отказывался от нее. Еще никто не отвергал Талию Давенпорт.
Движимая оскорбленным самолюбием, она гневно бросила ему:
- Черт с тобой! Ты всегда был самонадеян и заносчив. Это своего рода
талант, и в этом доля твоей привлекательности, но каково с тобою жить
бедняжке Элизабет!
- Благодарю, она всем довольна, - не без сарказма заметил Габриэль.
Задыхаясь от переполнявшей ее злости и потеряв над собой контроль.
Талия крикнула:
- Я уверена, что ты не любил ни одну из женщин, и мне было бы очень