"Ширли Басби. Хозяйка поместья [love]" - читать интересную книгу автора

зная Джейсона, Арман не мог представить всю ту боль и сожаление, которые
терзали его внука, словно вонзенный и повернутый нож. Что он мог ему
сказать, чем утешить?
Арман приготовил какие-то слова утешения, но, завидев
предостерегающий блеск его зеленых глаз, оставил эту тему в покое.
Они наслаждались безмятежным ужином и, когда его взяли в плен покой и
тишина Бове, Джейсон впервые за многие недели почувствовал, что он
расслабился, что нет больше напряжения. Боже мой, подумал он, как хорошо
вернуться назад! И вечером, разговаривая с дедушкой на широкой галерее,
идущей по фронтону дома, признался ему в этом.
А дедушка, в густых черных волосах которого не было ни одной седой
пряди, сверкнув веселыми карими глазами, поддразнил внука:
- Ты всегда говоришь так. А пройдет месяц, и ты начинаешь метаться,
словно болотная пантера в западне, а потом ты и этот Блад Дринкер
исчезнете в бешеной скачке. Не правда ли?
Улыбнувшись уже потемневшим от жаркого солнца лицом, Джейсон был
вынужден признать справедливость его слов.
- Это было в прошлом. - Его голос стал серьезным. - На сей раз я
собираюсь осесть. Надеюсь, что погоня за дикими приключениями уже за
следующим холмом утратила для меня свое очарование.
С насмешливой искоркой в глазах Бове спросил:
- Твоя жена, которая тебя оставила, - это она причина такого решения?
С поблекшим взглядом, с недоумением на лице Джейсон ответил,
запнувшись:
- Не знаю. Но, видимо, она как-то с этим связана. Я никогда прежде не
встречал такую, как она, никогда, черт побери, не чувствовал себя таким
беспомощным и расстроенным, как сейчас.
Рассудительно кивнув, Бове тихо произнес:
- И поэтому теперь ты хочешь забыться и найти себя в тяжелой работе.
Что ж, это очень хорошо. Я давно хотел передать тебе плантацию, но боялся,
что ты еще не готов. Слишком ты напоминал ветер - сейчас ты здесь, в
следующую минуту - в нескольких милях отсюда. Но похоже, ты готов, потому
что нуждаешься в Бове больше, чем оно в тебе.
В беседе прошло несколько часов. Возвращаясь на ночь в свою комнату,
Джейсон знал, что ему обеспечена ночь без сна. Его голова была занята
планами, проектами, которые они обсуждали с дедом, и он надеялся, что не
разочарует старика. Он вошел в комнату и тут же остановился - его глаза
разглядели высокую, по-звериному грациозную фигуру. С улыбкой радостного
удивления он быстро захлопнул за собой дверь и затряс протянутую ему руку.
- Господи, как же я рад видеть тебя! Блад Дринкер широко ухмыльнулся,
темные его глаза остановились на лице Джейсона и нахмурились, когда он в
него вгляделся. Что-то случилось с его другом с той поры, как они
расстались, хорошее или плохое - он еще не разобрал.
Лицо у Джейсона стало тоньше, морщинки у глаз заметнее, щеки запали,
а зеленые глаза стали какими-то затуманенными, перестали светиться, как
прежде. Все это обеспокоило Блада Дринкера. Он прямо сказал:
- Эта поездка в Англию изменила тебя. Расскажи, что случилось, почему
ты такой грустный.
Быстро и сжато Джейсон изложил, чем он занимался в Лондоне и во
Франции, оставив рассказ о Кэтрин и о женитьбе напоследок. О том, что