"Александр Бирюков, Глеб Сердитый. Человек-саламандра " - читать интересную книгу авторана мир?
До какой степени уверенности в произносимых словах нужно подняться, чтобы просто произносить их без какой-либо задачи приукрасить сказанное, насытить эмоциями, пояснениями, красотами риторики?.. Этот человек, определенно, привык не только смотреть на мир широко открытыми глазами, но и видеть. Не только говорить, но и быть услышанным, не только слушать собеседника, но и понимать его. Флай невольно порадовался тому, что не пришлось испытывать судьбу, пробуя отобрать платье. - Прошу прощения, - сказал, - теперь вы подождите меня здесь. И я, возможно, укажу вам путь, который поможет вам найти тот, которым вы хотите идти. И с этими словами Флай шарахнулся в лес на противоположной стороне дороги. Он углубился достаточно далеко, чтобы его точно не было видно, и скинул плащ. Он раскатал узел одежды и начал облачаться. Штаны с карманами на бедрах были странными, но свободными и удобными. Хвост удобно располагался в левой штанине и даже не требовал специального кармана для того, чтобы его скрыть. Вот только садиться нужно будет осторожно, подгибая хвост между ног. Рубаха, такая же пятнистая, как и куртка, тоже была снабжена просторными накладными карманами на плечах, предплечьях и груди. А на спине были две встречные складки, которые успешно скрыли "сутулость" Флая. Вот обувь могла показаться странной кому угодно! Это были сапоги-калоши, с мягкими широкими голенищами из пропитанной, как на непромокаемых полицейских плащах, ткани. Причем голенища этих чудных сапог специальными ремешками, которыми они были снабжены. - Никогда я еще не был одет так странно! - сказал Флай, выйдя на дорогу и встретив вновь незнакомца. - Однако я благодарю вас от всей души, и, поверьте, это немало. - Не стоит беспокойства, - ответил незнакомец, вновь используя непривычную идиому. - Просто забудь об этом. - Я должен предложить вам что-то в ответ, - сказал Флай, держа плащ в руке, как тушку убитого животного, - но у меня ничего нет, кроме этой ветхой штормовой накидки. - Честно говоря, - обрадовался незнакомец, - я и сам хотел это предложить! И он скинул свою несминаемую ткань. Флай остолбенел. Он готов был увидеть охотничий костюм, одежду для путешествий или просто сюртучную пару, но никак не ожидал того, что увидел. Под накидкой у человека из леса оказалась не менее необычная, но совершенно другая одежда, пестрая от размытых, перетекающих одно в другое пятен. Выкроенная из невиданной скользкой на вид ткани. В отличие от врученного Флаю просторного костюма, этот плотно обтягивал высокую мускулистую фигуру владельца. Беглец подумал, что стоит незнакомцу шагнуть с дороги под деревья, и он призрачно потеряется, растворится на фоне листьев и веток, как самый лесной дух, как друид из темного леса, как будто он из лесного народца. Нет, разумеется, эту ткань духи не воздавали, и незнакомец никак не |
|
|