"Питер Бигл. Соната Единорога" - читать интересную книгу автораотец говорил, что та и сама этого не знает, - но девочке с самого детства
трудно было представить, что Абуэлита действительно мать ее отца. Дело было не в недостатке сходства - у мистера Риверы были точно такие же черные волосы, такие же короткие и толстые пальцы и такие же маленькие, аккуратные уши, как у Абуэлиты. Но в его глазах никогда не проскальзывало ничего капризного или неизвестного, никаких мимолетных следов тайных проделок, известных лишь самой Абуэлите. В раннем детстве Джой иногда боялась, что на самом деле Абуэлита ей вовсе не бабушка, а просто усыновила их семью по каким-то загадочным собственным причинам и теперь в любой момент может исчезнуть, вернуться к своим настоящим детям и внукам. Эта мысль до сих пор время от времени посещала Джой. Абуэлита обратилась к Скотту, десятилетнему брату Джой, и громко спросила по-испански, как у него идут дела в школе. Скотт беспокойно заерзал на стуле, копаясь в тарелке и поглядывая на отца. Мистер Ривера ответил вместо сына - по-английски: - Скотт очень хорошо занимается, мама. Он учится в классе для особо одаренных детей и еще играет в футбол. У его команды есть шанс выйти в финал первенства штата. - Но он не знает испанского, - промолвила Абуэлита. - Мой внук не может поговорить со мной на нашем языке. В ее голосе не звучало ни гнева, ни обвинения, ни даже печали - лишь несвойственное ей полнейшее отсутствие юмора. Но мистер Ривера тут же покраснел. В разговор вмешалась мать Джой. - Мама, мальчику некогда. Он очень занят: школа, тренировки, друзья и слышит испанскую речь. - В своем окружении - да, конечно, - любезно согласилась Абуэлита. - Но Фина говорит по-испански не хуже меня. Никто, кроме Абуэлиты, никогда не называл Джой этим детским именем. - Ну, ведь тогда вы жили вместе с нами, - возразила миссис Ривера. - До того, как мы переехали. Тогда обстоятельства были иными. Абуэлита кивнула. - Muy diferente, las circunstancias. [Да, обстоятельства были совсем иные (исп.)] Она снова повернулась к Скотту, похлопала его по руке и сказала по-английски, выговаривая слова так тщательно, словно обращалась к иностранцу: - Знаешь, что я думаю? Я думаю, что нам с тобой нужно поехать этим летом в Лас-Перлас. Когда у тебя закончатся занятия в школе. Вдвоем, только мы с тобой. Пара месяцев в Лас-Перлас, и ты заговоришь по-испански, как настоящий coahuileno [Житель мексиканского штата Коауила. Лас-Перлас - или Ла-Перла - городок в этом штате.]. Может, тебе даже понравится menudo [Блюдо из потрохов (исп.)] - кто знает? - и она подмигнула Джой. Скотт тут же проглотил наживку - поддеть его всегда ничего не стоило. - Menudo - это дрянь! Коровьи кишки - тьфу! тьфу! Меня щас стошнит! Он согнулся над своей тарелкой, и на секунду Джой показалось, что его и вправду сейчас вырвет. Скотт умел тошнить нарочно. Иногда он даже делал это на спор. Но Абуэлита искоса взглянула на него, и мальчик выпрямился. - Гилберто! - обратилась Абуэлита к мистеру Ривере. - А ты как думаешь? |
|
|