"А.Ч.Свами Бхактиведанта. Бхагавад-Гита как она есть " - читать интересную книгу автора

к сожалению, была сокращена до четырехсот страниц и напечатана без
иллюстраций и без комментариев к большинству стихов "Шримад Бхагавад-гиты".
Во всех остальных своих книгах - "Шримад-Бхагаватам", "Шри Ишопанишад" и
других - я следую одной и той же схеме: привожу оригинальный текст на
санскрите, даю его английскую транслитерацию, пословный перевод с санскрита
на английский, затем следует перевод стиха и комментарии к нему. Это придает
изложению авторитетность и научность и делает очевидным смысл каждого стиха.
Поэтому меня не слишком обрадовало требование сократить рукопись. Однако
позднее, когда спрос на "Бхагавад-гиту как она есть" значительно возрос,
многие ученые и последователи нашего Движения попросили меня опубликовать
эту книгу в ее первоначальном виде. Настоящее издание - попытка предложить
читателю первоначальный вариант этой великой книги знания, снабдив перевод
комментарием, опирающимся на авторитет парампары, чтобы тем самым упрочить
позиции Движения сознания Кришны и укрепить его философскую основу.
Движение сознания Кришны является подлинным, освященным авторитетом
истории, естественным для каждого живого существа и полностью духовным,
поскольку основано на "Бхагавад-гите как она есть". Постепенно оно
завоевывает все большую популярность в мире, особенно среди молодежи.
Представители старшего поколения также проявляют к нему все больший интерес:
отцы и деды моих учеников поддерживают нас, становясь свободными членами
нашего великого общества, Международного общества сознания Кришны. В
Лос-Анджелесе ко мне часто приходили родители моих учеников, чтобы
поблагодарить за то, что я распространяю Движение сознания Кришны по всему
миру. Некоторые из них говорили, что на долю американцев выпала огромная
удача, поскольку здесь я начал проповедовать это учение. Однако в
действительности настоящим отцом Движения сознания Кришны является Сам
Господь Кришна, поскольку оно было начато в глубокой древности и пришло к
людям по цепи учителей и учеников. Если и есть в этом какая-то моя заслуга,
то она принадлежит не лично мне, но моему вечному духовному учителю, Его
Божественной Милости Ом Вишнупаде Парамахамсе Паривраджакачарье
Аштоттара-шате Шри Шримад Бхактисиддханте Сарасвати Госвами Махарадже
Прабхупаде.
Если в этом есть какая-то моя заслуга, то она заключается только в том,
что я старался изложить "Бхагавад-гиту" как она есть, не внося в нее никаких
изменений. До сих пор все английские переводы "Бхагавад-гиты" делались с
целью удовлетворить чьи-либо личные амбиции. Однако мы попытались подать
"Бхагавад-гиту" как она есть, чтобы донести до читателя суть миссии
Верховной Личности Бога, Кришны. Свою задачу мы видим в том, чтобы открыть
людям волю и желание Кришны, а не рассказывать им о прихотях какого-нибудь
мирского краснобая, будь то политик, философ или ученый, ибо, несмотря на
все свои познания в других областях, они практически ничего не знают о
Кришне. Когда Кришна говорит: ман-мана бхава мад-бхакто мад-йаджи мам
намаскуру и т.д., мы, в отличие от так называемых ученых, не считаем, что
Кришна и Его внутренний дух отличны друг от друга. Кришна абсолютен, и
потому между именем Кришны, формой Кришны, качествами Кришны, играми Кришны
и т.д. нет никакой разницы. Любому, кто не является преданным слугой Кришны
и не принадлежит к парампаре (цепи ученической преемственности), трудно
понять абсолютную природу Кришны. Когда так называемые ученые, политики,
философы и свами, не обладающие совершенным знанием Кришны, пишут
комментарии к "Бхагавад-гите", они, как правило, стараются либо изгнать