"Игры драконов" - читать интересную книгу автора (Асприн Роберт)ГЛАВА 7Подъезжая к дому, где живет сестра, Гриффен наблюдал, как она идет впереди машины по тротуару — очевидно, в ту же сторону. Ее зад он узнает в любой толпе. Не сказать, чтобы все остальное было заурядным. Гриффен, как брат, никогда за ней не ухлестывал, но это вовсе не значило, что он не замечал выдающихся форм Валери. Высокая, за метр восемьдесят. Только слишком широкие плечи и полноватое лицо не позволяли считать сестру классической моделью с журнальной обложки. Однако пышный бюст и бесконечно длинные ноги легко привлекали внимание мужчин, хотела она того или нет. Легкий, уверенный шаг и грация настоящей спортсменки. Да она ею и была! В то время как Май напоминала Гриффену куклу, Валери пробуждала в нем мысли о пантере… или о крайнем нападающем футбольной лиги — после удачной операции по смене пола. Нечего и говорить, что белокурые волосы заставляли его думать скорее не о Валери, а о Валькирии. Особенно когда она заплетала их в косы. Гриффен проехал мимо сестры и подрулил к тротуару. Выйдя, облокотился на машину и стал ждать. Валери обнаружила его метров за десять и ускорила шаг. — Привет, братец! — крикнула она. — Что ты здесь делаешь? На полной скорости она сгребла его в охапку — так, что чуть не хрустнули косточки! — и Гриффен оказался в воздухе. — Вал… Я… ПЕРЕСТАНЬ! — еле выдохнул он. Вырвавшись из ее объятий, Гриффен попытался незаметно успокоиться и отдышаться. После приветствий сестры ему всегда казалось, что он знает, на кого был в детстве похож Годзилла. — Привет, несносный ребенок, — наконец сказал он. — Вижу, все еще тренируешься. — Боже, Шулер. Что случилось с «Гоблином»? Валери пристально вглядывалась в последствия недавней гонки. Сам-то Гриффен на машину старался не смотреть и сейчас почувствовал себя неуютно. — Парочка ребят на грузовиках решили усомниться в том, что я имею право пользоваться их дорогой, — быстро произнес он. — Расскажу в другое время. А сейчас нам надо поговорить. — Да ну? И какие неприятности нашел себе на этот раз, Старший Брат? Вместо мгновенного ответа Гриффен внимательно проследил за взмахом ее руки. — Что касается проблем, Вал, — заметил он, — не будет ли неучтиво с моей стороны указать на то, что ты поранена? Валери коротко взглянула на руку и, прежде чем ответить, слизнула подсыхающую кровь с костяшек пальцев. Как животное. — Ерунда, — беспечно бросила она. — Всего-навсего один «качок», который не понимает слова «нет». — Неисправима, — изрек Гриффен, укоризненно кивая головой. — Ты мне зубы не заговаривай, — с нажимом сказала сестра. — Что привело тебя ко мне… тем более, еще не вечер? Прежде чем ответить, Гриффен бросил взгляд по сторонам. — Сначала давай найдем место, где нам никто не помешает. Только не у тебя, если возможно. Разговор будет долгим. Прошло больше часа и было выпито немало чашечек кофе, прежде чем на одной из студенческих тусовочных квартир Гриффен закончил пересказ того, что слышал (и даже испытал) после встречи с дядей. Валери откинулась в кресле и отхлебнула чуть теплого напитка. — Ха! — наконец воскликнула она. — Давненько не слышала ничего фантастичнее. И что же нам делать? — Если честно, то не знаю, — ответил Гриффен. — Все пытаюсь понять, стоит ли этому верить вообще. — А какая разница? — Сестра пожала печами. — Что значит «какая разница»? — резко отозвался он. — Либо надо мир переосмыслить, либо люди, а их немало, включая дядюшку, просто свихнулись. — Все же повторю: какая разница? — Валери выпрямилась. — Есть драконы на самом деле или нет, видимо, хватает тех, кто в них верит. Что уже изменило наш мир. Если нас пытаются запугать и даже убить, то неужели так важно, правы эти люди или ошибаются? Мы обязаны решить, что делать дальше. — Знаешь, Вал, именно потому я и хотел обговорить все с тобой. — Гриффен улыбнулся. — Ты всегда смотришь в корень, отметая всякий вздор. Конечно, ты права. — Ну и что мы будем делать? До Гриффена, хоть и пропустил он поначалу интонацию сестры, наконец дошло. — Что значит «мы»? — заметил он. — Охотятся только за мной. Я лишь хотел узнать твое мнение и предупредить. — Разве это не касается нас обоих? — упрямо повторила Валери. — Во-первых, я не намерена бросать тебя на произвол судьбы. Во-вторых, если со временем преследовать будут и меня, гораздо легче защищаться вместе. И потом, что еще за «другие виды на Валери»? Такая роль мне явно не по вкусу. Если они считают, что будут использовать меня как племенную особь, лучше бы им сразу передумать. — А как же школа? Ты не можешь вот так взять все бросить и уехать. — Почему нет? — возразила она. — Семестр почти закончился, оценки вполне достойные, и концовку можно пропустить без особых последствий. Все равно, разве тут сосредоточишься, когда словно меч завис над нашими головами? — Вал, послушай… — Нет, это ты послушай! — внезапно прервала его сестра. Гриффен привык к переменам в настроении Валери, однако резкий тон его удивил. Почувствовав перебор, она смягчилась. — Забудь про школу, это не важно. Важнее другое. Тебе нужен тот, кому можно верить. Да, конечно, дядя Малкольм активно в нашей жизни не участвовал. Однако предательство есть предательство. Не говоря уже о твоей маленькой… подружке Май. Гриффен непроизвольно поморщился. Когда он пересказывал всю историю, больше всего сестру взбесила Май. Сейчас он сомневался, что когда-либо снова увидит свою пассию. А если увидит? Придется думать, как держать ее подальше от Валери. — А сенатор? Это серьезно, даже если все остальное — полная нелепица, — слегка улыбнувшись, продолжила сестра. — Я с тобой, Старший Брат. И точка. Гриффен не нашелся, что возразить. Честно говоря, идея сестры ему понравилась, хотя поначалу он об этом даже и не думал. Однако кое-что все равно не давало покоя. — Я тебя, сестренка, знаю слишком хорошо. Может, есть и другие причины, побуждающие тебя уехать? — Нет… вроде бы. Хотя, дай-ка вспомнить, сколько раз ловила я на себе пристальный взгляд какого-нибудь парня, или кто-то упорно меня преследовал, и часто ли оказывалось, что это вовсе не ухажер, а твой обычный клиент, проигравшийся в пух и прах? Может, повторяю — может быть! — за мной следили, и привлекала их не только моя внешность. Гриффен содрогнулся. — На днях? — Нет, давно. Получается, мы с тобой неразлейвода. Согласись! — О черт! А надо ли? Гриффен ухмыльнулся, и Валери нежно хлопнула его по плечу. Ему стоило труда не поморщиться после толчка. — Так что сейчас? — спросила она. — Все, что могу я предложить, — это найти безопасное место и залечь на дно, пока не появится план действий, — ответил Гриффен. — Место, где никому даже в голову не придет нас искать. — Для начала звучит неплохо, — вставая, поддержала Валери. — Только заскочим домой, чтобы я взяла кой-какие вещи и — вперед. — Валери, я всю ночь вел машину и как-то подустал, — сознался Гриффен. От внезапной мысли, что опять придется, и так скоро, садиться за баранку, он был не в восторге. — Почему бы нам сейчас не разойтись? Я устроюсь в мотеле и вздремну пару часиков, прежде чем мы возьмемся покорять неизведанные высоты. — Если бы ты время от времени работал в поте лица, это прибавило бы тебе выносливости, — пожурила его сестра. — Что ж, отлично. У меня будет немного времени, чтобы собраться в дорогу. Девушка, даже если в бегах, должна выглядеть на все сто. |
||
|