"Джо Беверли. Жаворонок" - читать интересную книгу автора

наследство, которое передается по мужской линии. Но для семьи Джека это
могло иметь большое значение лишь в том случае, если его племянник погибнет.
Несмотря на многочасовой разговор, у Стивена не было твердого
убеждения, что Джек - потенциальный убийца, но он очень обрадовался, узнав,
что Лаура с сыном на следующий день покинут этот дом. Конечно, это была лишь
передышка, и Лаура не могла скрыть своего волнения.
На лице у Стивена появилась ироническая усмешка, он подумал, что выбрал
не самое удачное время для ухаживания.
Он долго и тщательно планировал свой визит. Не в то время, когда она
была погружена в траур, это было бы просто неприлично. Но перед окончанием
траура, пока она не вернулась в общество, и кто-либо другой не завладел
вниманием леди Жаворонок.
Чтобы визит его выглядел случайным, он организовал встречи со
сторонниками реформ в Оксфорде и Уинчестере, а также встречу с лордом
Колдфортом. Если она все еще относится к нему как к брату, ей не следует
знать о его намерениях.
Независимо от того, был он ей братом или любовником, он не мог оставить
ее в беде, когда она, испуганная, с неизвестной ему целью бродила ночью по
дому.
Здешнее гостеприимство не включало в себя графин с крепким напитком для
гостя, но у него в сумке была фляга с бренди, и он приложился к ней.
Лаура.
Он ожидал встретить блестящую модную миссис Гэл Гардейн и приготовился
соблазнять ее. Или утонченную леди Жаворонок, которая оценит умную беседу и
остроумие. А вместо этого увидел Лауру, охваченную страхом, в старом платье,
которое он хорошо помнил, с простой прической.
И он чуть не выдал себя. Угроза ей или ее близким привела его в ужас.
Ради нее он готов был перевернуть весь мир, но...
Стивен снова усмехнулся и выпил еще бренди. Для нее он был незваным
гостем, только и всего. Даже не старым другом, черт возьми! Долг
гостеприимства заставлял ее быть вежливой, однако Стивен чувствовал, с какой
неохотой Лаура предложила ему переночевать в их доме.
Стивен с трудом сдержался, чтобы не запустить флягой в стену.
Он не забыл Лауру, любил ее и желал всю жизнь и воспринял весть о
гибели ее мужа как шанс жениться на ней, осуществить свою мечту. Но, судя по
всему, она не питала к нему нежных чувств. Ему хотелось сбежать и зализывать
свои раны, как он это сделал шесть лет назад, когда уверял себя, что это не
такая уж большая потеря. Что ему не нужна жена, которая будет его таскать по
балам и приемам. Стивен взглянул на флягу и отложил ее в сторону. Пусть
Лаура больше не считает его своим другом, он все равно ее не оставит.
Если преподобный Джек Гардейн замыслил убийство, надо найти способ
спасти ребенка. Пока Лаура будет гостить у родителей, он проанализирует
ситуацию, которая гораздо сложнее, чем может на первый взгляд показаться.
Поднявшись к себе в комнату, Стивен весь обратился в слух. Не вернется ли
Джек? Он слышал, как Лаура вышла из своей комнаты, и с лестничной площадки
второго этажа он наблюдал за ней. Когда она в нерешительности остановилась у
дверей кабинета свекра, Стивен понял, что происходит что-то серьезное.
Лаура сказала, что хотела взять путеводитель, но оставалась в кабинете
довольно долго. И вышла очень взволнованная. Поднялась в детскую, видимо,
желая удостовериться, что с малышом все хорошо. Когда она вернулась оттуда,