"Джо Беверли. Жаворонок" - читать интересную книгу автора

- Не забыла. Но я считаю, что нечестно запереть тебя в древнем поместье
и держать там, пока ты не станешь такой же серой, как твои платья. И даже
ничего лилового?
- Вуаля! - торжественно произнесла Лаура и достала свое лиловое
платье. - Если ты помнишь, мне никогда не шли лиловые цвета. Даже черный
смотрелся лучше. Но целый год носить только черное - это уж слишком.
- А заточить себя в Колдфорт-Хаусе на десятки лет еще хуже.
- Джу, у меня нет выхода. Лорд Колдфорт прав, Гарри должен расти там.
Он скоро станет наследником, старый лорд совсем плох.
- Но ты можешь выйти замуж за человека, который с удовольствием будет
жить в Колдфорт-Хаусе. Какой-нибудь ученый или же небогатый джентльмен, - не
унималась Джульетта.
Лаура внимательно смотрела на сестру. Джульетта всегда пыталась найти
выход из любой ситуации.
- Думаю, это возможно, - продолжала сестра. - Вряд ли Колдфорты стали
бы возражать. Но мне не хотелось бы выйти замуж за нищего.
Джульетта отложила в сторону лиловое платье.
- Не обязательно за нищего. За того, у кого нет собственного дома.
Какого-нибудь набоба с Востока. Какую еще проблему мне следует решить?
Лаура улыбнулась, хотя в глазах ее стояли слезы.
- О, Джу! Мне так не хватало тебя! Проблемы Роберта ты тоже решаешь?
- Если удается. Итак? - Джульетта наклонила голову. - Сдается мне, тебя
что-то тревожит?
- Неужели это заметно? - спросила Лаура, закрыв опустевший сундук. -
Сейчас не могу тебе рассказать. Может быть, позднее.
- Это мужчина?
- Нет.
- Мое предположение вполне разумно. Колдфорты не хотят, чтобы ты вышла
замуж, но ты влюбилась. История почти как у Ромео и Джульетты.
- Меня зовут Лаура, а не Джульетта. Любимая Петрарки, которой
восхищаются на расстоянии. Никаких поцелуев на балконе, никакой безвременной
гибели.
- Избегать смерти - значит избегать жизни, - процитировала Джульетта
фразу из их давних споров о значении имен. Старшие сестры, Беатрис и Оливия,
уверяли, что им больше повезло с именами, у них лучшие судьбы. У Беатрис с
Бенедиктом в пьесе "Много шума из ничего" и у Оливии с герцогом Орсино в
"Двенадцатой ночи".
У Лауры не было желания обсуждать пьесы, особенно сейчас, когда
печальная судьба Лауры казалась весьма похожей на ее собственную.
- Пойдем, распакуем вещи Гарри, - сказала Лаура, меняя тему разговора.
Они пошли в детскую, быстро разложив вещи Гарри, и спустились вниз.
Мальчика нашли в кухне вместе с Мегси и счастливой бабушкой, обсыпанной
мукой. Она раскатывала тесто, а слуги, готовившие обед, восторгались
мальчиком. Гарри улыбнулся матери. Судя по его виду, мальчик прекрасно
обходился без нее. Лауре стало обидно.
- С ним никаких проблем, милая. Идите с Джульеттой в гостиную и вволю
наговоритесь.
- Пойдем на воздух, Джу. После двух дней в карете мне надо размяться, а
то ноги не ходят.
Через сад сестры прошли в сторону поля.