"Джо Беверли. Жаворонок" - читать интересную книгу автораСтивеном и хозяйкой дома направились в столовую, Лаура ощущала какую-то
неловкость из-за ситуации в доме. Это ее совершенно не касалось, но она не могла не думать о том, что Николас совсем избаловал ребенка. И тут же вспомнила, что постоянно идет на поводу у Гарри. А это не доведет до добра. Глава 18 Расставив на столе приборы, слуги ушли. К тому времени, когда Элеонора кончила разливать суп, Николас присоединился к ним. - Итак, кто нам расскажет всю историю? - спросил он. Лаура взглянула на Стивена: - Ты это сделаешь лучше меня. Стивен с улыбкой посмотрел на нее и вкратце изложил суть дела. - Представляю себе, как вы переживаете, - обратилась к Лауре Элеонора. - Как тяжело вам было оставить ребенка при сложившихся обстоятельствах. С трудом скрывая волнение, Лаура ответила: - Уверена, Джек Гардейн не поедет в Мерримид, но на всякий случай предупредила сестру об опасности. - Дайте я посмотрю это письмо, - сказал Николас, заинтересованный рассказом. Лаура передала письмо. - Вряд ли ты выудишь из него что-нибудь еще, - заметил Стивен. - Разгадка загадки находится в Дрейкоме, Я получил подтверждение тому, что затонувший корабль, на котором, возможно, плыл Генри Гардейн, назывался - Молодец! - воскликнула Лаура. - Он сделал это за пару дней, да еще находясь в пути, - добавил Николас. - Стивен всегда был гениальным. - Помолчав, он спросил: - Как выдумаете, какой национальности этот Оскар Рис? - Николас не слышал такого имени. Он пожал плечами и передал письмо Элеоноре. - И как он мог целых десять лет держать кого-то в плену? - А что, если это пленник добровольный? - высказала предположение Элеонора. - Бежал от унижения или скандала? Возможно, отец Генри отослал его и сказал, будто он погиб. Николас покачал головой: - Никогда не знал, что у тебя такое богатое воображение, милая. Но если он не был лишен наследства, почему бы ему не заявить о своих правах после смерти отца? По-моему, главный вопрос, на который следовало бы ответить, - это почему именно теперь. - Мы полагаем, - сказала Лаура, - что Г.Г. - это сын Генри, воспитанный Оскаром Рисом, и что он лишь только недавно узнал, что является законным наследником Гардейнов. - В этом, безусловно, есть смысл, - задумчиво проговорил Николас. - Азиру аль-Фаруку поручили привезти ребенка в Англию, чтобы тот отстоял свое право на наследство, потому что Фарук свободно владеет английским. И бандит решил нагреть на этом руки. - Вместе с капитаном Дайером? - спросила Элеонора. - Может быть, у них там целая банда грабителей? Стивен положил на стол вилку и нож. |
|
|