"Джо Беверли. Жаворонок" - читать интересную книгу автора

Стивеном и хозяйкой дома направились в столовую, Лаура ощущала какую-то
неловкость из-за ситуации в доме. Это ее совершенно не касалось, но она не
могла не думать о том, что Николас совсем избаловал ребенка. И тут же
вспомнила, что постоянно идет на поводу у Гарри. А это не доведет до добра.

Глава 18

Расставив на столе приборы, слуги ушли. К тому времени, когда Элеонора
кончила разливать суп, Николас присоединился к ним.
- Итак, кто нам расскажет всю историю? - спросил он.
Лаура взглянула на Стивена:
- Ты это сделаешь лучше меня.
Стивен с улыбкой посмотрел на нее и вкратце изложил суть дела.
- Представляю себе, как вы переживаете, - обратилась к Лауре
Элеонора. - Как тяжело вам было оставить ребенка при сложившихся
обстоятельствах.
С трудом скрывая волнение, Лаура ответила:
- Уверена, Джек Гардейн не поедет в Мерримид, но на всякий случай
предупредила сестру об опасности.
- Дайте я посмотрю это письмо, - сказал Николас, заинтересованный
рассказом.
Лаура передала письмо.
- Вряд ли ты выудишь из него что-нибудь еще, - заметил Стивен. -
Разгадка загадки находится в Дрейкоме, Я получил подтверждение тому, что
затонувший корабль, на котором, возможно, плыл Генри Гардейн, назывался
"Мэри Вудсайд".
- Молодец! - воскликнула Лаура.
- Он сделал это за пару дней, да еще находясь в пути, - добавил
Николас. - Стивен всегда был гениальным. - Помолчав, он спросил: - Как
выдумаете, какой национальности этот Оскар Рис? - Николас не слышал такого
имени. Он пожал плечами и передал письмо Элеоноре. - И как он мог целых
десять лет держать кого-то в плену?
- А что, если это пленник добровольный? - высказала предположение
Элеонора. - Бежал от унижения или скандала? Возможно, отец Генри отослал его
и сказал, будто он погиб.
Николас покачал головой:
- Никогда не знал, что у тебя такое богатое воображение, милая. Но если
он не был лишен наследства, почему бы ему не заявить о своих правах после
смерти отца? По-моему, главный вопрос, на который следовало бы ответить, -
это почему именно теперь.
- Мы полагаем, - сказала Лаура, - что Г.Г. - это сын Генри, воспитанный
Оскаром Рисом, и что он лишь только недавно узнал, что является законным
наследником Гардейнов.
- В этом, безусловно, есть смысл, - задумчиво проговорил Николас. -
Азиру аль-Фаруку поручили привезти ребенка в Англию, чтобы тот отстоял свое
право на наследство, потому что Фарук свободно владеет английским. И бандит
решил нагреть на этом руки.
- Вместе с капитаном Дайером? - спросила Элеонора. - Может быть, у них
там целая банда грабителей?
Стивен положил на стол вилку и нож.