"Джо Беверли. Зимнее пламя " - читать интересную книгу автора - Черт побери, ты как будто боишься выпустить меня из виду! Но ты не
мой ангел хранитель и не моя совесть. - Может, мне просто нравится твое общество, - со свойственной ему беззаботностью ответил Фитц. - С тобой жизнь никогда не бывает скучной. - Преследуя Молли Керью, ты тоже не соскучишься. Возможно, Фитц действительно считал, что охраняет его от безрассудства и греха; возможно, даже он, Эш, в этом нуждается, и не зря Фитц оказался причастен к той перемене, которая произошла за последние шесть месяцев в его жизни. Он встал и похлопал друга по плечу: - Не думаю, что она уехала далеко, но если ты в ближайшее время не найдешь ее, особо не старайся, остановись где-нибудь переночевать и не забудь хорошенько поесть. Молли не стоит того, чтобы ты умер от холода и голода. - Не бойся, я не изнеженный вельможа. - Фитц допил эль, встал и взял плащ и перчатки. - Если она ускользнет от меня, я тебя догоню. - Если мы разъедемся по дороге, поезжай к Гаррестону, и там встретимся, завтра я все равно не уеду дальше порога моего кузена. - Лучше я вернусь в Лондон. Эш вспомнил, что Фитц был невысокого мнения о Найджеле Гаррестоне, который на Рождество недалеко от Кента устроил холостяцкую вечеринку. Странно, но тогда и ему самому это сборище не очень понравилось. - А что мне делать, если я найду Молли? - поинтересовался Фитц. - Тащи ее за волосы в Лондон и держи там. Удачной охоты! Проводив Фитца взглядом, Эш спросил у служанки, как пройти в холл гостиницы; оказалось, что туда вел узкий коридор, заканчивающийся дверью. Эш оказаться узнанным. И тут же, взглянув на чету Броуксби, Эш похвалил себя за сообразительность. Он случайно познакомился с ними через Молли, и они как раз относились к тем людям, которыми можно было воспользоваться. Не являлись ли и они участниками того, что задумала Молли? Возможно, ему стоило последовать совету Фитца? Он чувствовал себя в ловушке - знакомое неприятное ощущение, не оставлявшее его с той самой ночи в январе прошлого года, когда он покинул маскарад вместе с леди Бут Керью, вдовой. В апреле она заявила, что носит его ребенка, а когда он стал отрицать это, начала жаловаться всему Лондону, что он дал ей обещание, а затем грубо бросил ее. Когда это ей не помогло, она сбежала в Ирландию и оттуда засыпала письмами друзей, которых имела при дворе. Письма были полны отвратительных подробностей о растущем животе и неисчислимых страданиях. Эш ожидал, что эта нелепая история в конце концов затихнет сама собой, но не тут-то было: дело дошло до короля. И как умно воспользовался Родгар приверженностью короля к соблюдению приличий, чтобы нанести такой удар! Конечно, Родгар, забери его чума, умел заставить короля выслушивать его. Когда горничная повела Броуксби наверх и хозяин гостиницы остался один, Эш вышел в холл. Сначала тетушки. - Мистер Дэш! - На лице хозяина расплылась слащавая улыбка. - Вы все-таки вернулись за плащом, сэр! - Нет, я вернулся ради моих тетушек, как только узнал, что здесь леди Талия и леди Каллиопа Трейс. Кажется, они попали в бурю, и я непременно |
|
|