"Джо Беверли. Зимнее пламя " - читать интересную книгу автора

была в этом уверена. - Она привезла драгоценное дитя с собой?
Возможно, он был лучшим отцом, чем предполагала Дженива.
- Это не слишком разумно в такую погоду, - согласилась она, - но
ребенок, кажется, здоров.
- Так отведите меня к нему, мисс...
- Смит, - подсказала Дженива.
Она повела его вверх по лестнице, жалея уже не в первый раз, что носит
столь неинтересную фамилию. В присутствии этого ястреба в пышном оперении
мисс Смит чувствовала себя простым воробьем, хотя, конечно, им не была.
Все же Дженива надеялась, что он заметит ее прекрасную фигуру и густые
светлые волосы; она даже испытала неуместное желание рассказать ему, как
сражалась с берберскими пиратами и победила. Никогда еще мужчина так не
волновал ее, а она встречала немало интересных людей. Приведя его в
гостиную, Дженива увидела, что и няня, и ребенок все еще спят. Она не была
какое-то время в этой комнате, и ей снова ударил в нос резкий запах немытого
тела, но в этом, конечно, была вина мистера и миссис Дэш, а не ее.
Мистер Дэш прошел вглубь комнаты, удивительно бесшумно для человека в
сапогах со шпорами, и взглянул на ребенка.
- Дорогой, милый Чарлз. Вы говорите, он здоров?
Дженива присоединилась к нему.
- Вполне, насколько я могу судить, сэр. Няня совсем не говорит
по-английски.
- А как она говорит? - Он поднял брови.
- Думаю, по-гэльски. Вы сами не ирландец, сэр?
- Нет, но миссис Дэш ирландка. - Он задумчиво смотрел на спящего
младенца, не проявляя желания взять его на руки. В этом не было ничего
удивительного, многие мужчины считают, что маленькие дети - не их дело.
- Она никогда не справляется со слугами, и ей приходится нанимать кого
попало. К тому же она плохо разбирается в дорогах. Не сомневаюсь, что мадам
повернула обратно. Пожалуй, я поеду за ней.
Он направился к двери.
Когда Дженива поняла, что он хочет уехать, она бросилась вперед и
преградила ему дорогу.
- Но разве кучер не знал дорогу лучше ее?
- Он пьет, я уверен, поэтому они и съехали в канаву.
- Тогда меня удивляет, почему вы не прогнали его.
- Он ее кучер, а не мой. Полагаю, вы заметили, что миссис Дэш имеет
привычку всегда поступать по-своему, как, впрочем, и я сам.
Выражение его лица не вызывало тревоги, но какое-то внутреннее чувство
предупреждало Джениву, чтобы она не становилась на его пути.
Хотя в его движениях не было агрессии, она чувствовала враждебность с
его стороны. Ей была известна эта способность мужчин излучать опасность, но
никогда еще с такой силой она не была направлена на нее, поэтому Джениве
оказалось совсем нелегко не уступить.
Она выпрямилась.
- Прежде чем уехать, сэр, вы должны позаботиться о ребенке.
- Должен? - Это слово, вероятно, удивило его. - Кажется, о нем
заботятся достаточно хорошо. Я, конечно, заплачу вам, если вы продлите свое
гостеприимство еще хотя бы на несколько часов.
- Мне не нужна плата! Он наклонил голову.