"Хенли Бет. Изобилие" - читать интересную книгу автора

Бет Хенли

ИЗОБИЛИЕ

Пьеса в двух действиях Перевод М.Немцова

BETH HENLEY ABUNDANCE

1990 by Beth Henley
М.Немцов, перевод, 1993
Действующие лица:
Мэйкон Хилл
Бесс Джонсон
Джек Флэн
Уильям Кертис
Профессор Элмор Кроум
Время действия:
Действие пьесы охватывает двадцать пять лет, начиная с конца 1б60-х
годов.
Место действия:
Территория Вайоминг, позднее - Сент-Луис, штат Миссури.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Сцена 1
Конец 1860-х годов. Утро. Весна. Почтовая станция на территории Ва-
йоминг. Бесс Джонсон, молодая женщина, сидит за столом, сжимая в кула-
ке три письма. У нее под ногами сумка. Одета она в перепачканный до-
рожный костюм с оторванными пуговицами.
БЕСС (напевает): Любят розы солнышко,
Фиалки росы пьют.
Лишь ангелы небесные
Знают - я тебя люблю.
Выстройте мне замок с башней в синей вышине,
Чтоб я увидала, как мой милый мчит ко мне.
(Перестает петь и тихо говорит сама себе.) Величина неба. Величина
неба.
Входит Мэйкон Хилл в зеленых очках и накидке. Она вся в дорожной
пыли, в руках несет ранец и блюдо с зеленоватыми сухариками. Что-то
насвистывает. При виде Бесс останавливается.
МЭЙКОН: Боже праведный.
БЕСС: Что?
МЭЙКОН: Вы на меня похожи.
БЕСС: А?
МЭЙКОН: Ну да. Мы с вами похожи. Сухарик хотите?
БЕСС: Спасибо. Да, мэм. Спасибо.
МЭЙКОН: Они чуточку позеленели.
БЕСС: Спасибо.
МЭЙКОН: Валяйте. Угощайтесь. Что мое, то ваше; что ваше, то мое. В
конце концов, вы - как я. Приехали на запад на слона поглядеть. Что -
так или нет?
БЕСС: На слона? Нет.