"Альфред Бестер. Бешеная молекула ("Миры Альфреда Бестера")" - читать интересную книгу автораАльфред Бестер.
Бешеная молекула ----------------------------------------------------------------------- Alfred Bester. Тhe Mad Molecule (1941). Пер. - Е.Ходос. "Миры Альфреда Бестера", т.4. "Полярис", 1995. OCR spellcheck by HarryFan, 26 March 2001 ----------------------------------------------------------------------- Уж если искать виноватого, я думаю, все случилось из-за дождетворца - ведь он привел меня в бешенство, да так, что долго после этого я был не в состоянии соображать. Я остановился в нескольких милях от Йорка перекусить. Рядом с киоском стоял древний потрепанный домишко, а на крыльце, раскачиваясь в ужасно старом кресле, сидел древний потрепанный старик. Я посмотрел на него, он - на меня, и я вновь принялся жевать. Потом что-то в его поведении словно подтолкнуло меня взглянуть на него повнимательней, и я увидел, что старик смеется сухим сдавленным смешком. - Приехал меня изучать? - прохрипел он. Я вытаращил глаза и перестал жевать. - Хочешь мою лабораторию изучить? - продолжал он. Это почему-то поразило его как нечто мучительно смешное. Он прямо согнулся в приступе - О чем, черт побери, вы говорите? - спросил я. - Не думал, что кто-то тебя здесь знает?.. Фотку я твою видел в газете, док Граут. Мне все про тебя известно. Научный консультант и исследователь, разоблачаешь мошенников и всяких таких... Приехал меня разоблачать? - Да кто вы такой, черт возьми? Старик еще что-то прохрипел и показал вверх. Я поднял голову и увидел над крыльцом маленькую вывеску: "ДОЖДЕТВОРЕЦ ДЖЕЙБС ДЖЕКСОН". Если что-то и может разозлить меня до смерти, так это шарлатаны от науки. Я их не перевариваю. Многие слышали о моей работе. Хотя, строго говоря, я - научный консультант, свою репутацию и известность я приобрел, в основном, разоблачая шарлатанов. В области науки я все равно что Гудини для лжемедиумов. Я свирепо смотрел то на вывеску, то на этого явного мошенника Джексона и ужасно жалел, что через полчаса у меня встреча в Йорке. Уж очень хотелось поглядеть, на что этот Джексон способен. - Что случилось, док? - поинтересовался дождетворец. - Не веришь, что у меня все по науке? Я выкинул остаток бутерброда и в ярости шагнул к машине. Уже тронувшись с места, я высунулся из окошка и зыркнул на Джейбса Джексона, дождетворца: - Послушай, ты, старый мумбо-юмбо! Я буду возвращаться по этой дороге в пять. И дам тебе пятьдесят долларов, если ты пригонишь хоть облачко. Сигналя изо всех сил, чтобы привлечь внимание, я жарил по шоссе, уже не такой разъяренный, но все же был еще очень зол, когда добрался до дома Ларри Мэнсона. Я с силой вдавил палец в кнопку звонка и, ворвавшись в дом, |
|
|