"Альфред Бестер. Бешеная молекула ("Миры Альфреда Бестера")" - читать интересную книгу автора

Альфред Бестер.

Бешеная молекула

-----------------------------------------------------------------------
Alfred Bester. Тhe Mad Molecule (1941). Пер. - Е.Ходос.
"Миры Альфреда Бестера", т.4. "Полярис", 1995.
OCR spellcheck by HarryFan, 26 March 2001
-----------------------------------------------------------------------



Уж если искать виноватого, я думаю, все случилось из-за дождетворца -
ведь он привел меня в бешенство, да так, что долго после этого я был не в
состоянии соображать.
Я остановился в нескольких милях от Йорка перекусить. Рядом с киоском
стоял древний потрепанный домишко, а на крыльце, раскачиваясь в ужасно
старом кресле, сидел древний потрепанный старик. Я посмотрел на него, он -
на меня, и я вновь принялся жевать. Потом что-то в его поведении словно
подтолкнуло меня взглянуть на него повнимательней, и я увидел, что старик
смеется сухим сдавленным смешком.
- Приехал меня изучать? - прохрипел он.
Я вытаращил глаза и перестал жевать.
- Хочешь мою лабораторию изучить? - продолжал он. Это почему-то
поразило его как нечто мучительно смешное. Он прямо согнулся в приступе
иссушенного веселья.
- О чем, черт побери, вы говорите? - спросил я.
- Не думал, что кто-то тебя здесь знает?.. Фотку я твою видел в газете,
док Граут. Мне все про тебя известно. Научный консультант и исследователь,
разоблачаешь мошенников и всяких таких... Приехал меня разоблачать?
- Да кто вы такой, черт возьми?
Старик еще что-то прохрипел и показал вверх. Я поднял голову и увидел
над крыльцом маленькую вывеску: "ДОЖДЕТВОРЕЦ ДЖЕЙБС ДЖЕКСОН".
Если что-то и может разозлить меня до смерти, так это шарлатаны от
науки. Я их не перевариваю. Многие слышали о моей работе. Хотя, строго
говоря, я - научный консультант, свою репутацию и известность я приобрел,
в основном, разоблачая шарлатанов. В области науки я все равно что Гудини
для лжемедиумов.
Я свирепо смотрел то на вывеску, то на этого явного мошенника Джексона
и ужасно жалел, что через полчаса у меня встреча в Йорке. Уж очень
хотелось поглядеть, на что этот Джексон способен.
- Что случилось, док? - поинтересовался дождетворец. - Не веришь, что у
меня все по науке?
Я выкинул остаток бутерброда и в ярости шагнул к машине. Уже тронувшись
с места, я высунулся из окошка и зыркнул на Джейбса Джексона, дождетворца:
- Послушай, ты, старый мумбо-юмбо! Я буду возвращаться по этой дороге в
пять. И дам тебе пятьдесят долларов, если ты пригонишь хоть облачко.
Сигналя изо всех сил, чтобы привлечь внимание, я жарил по шоссе, уже не
такой разъяренный, но все же был еще очень зол, когда добрался до дома
Ларри Мэнсона. Я с силой вдавил палец в кнопку звонка и, ворвавшись в дом,