"Анри Бертьен. Проклятие Раффы (Из цикла 'Рассказы дедушки', замена на новую версию)" - читать интересную книгу автора


...Эту историю дед рассказал нам уже перед самым отъездом. Он несколько
раз упоминал о ней, пару раз обещал рассказать позже - да так и не собрался.
Наконец, за день до отъезда, мы пристали к нему: 'Расскажи!' - пристали так,
что от нас уже невозможно было отделаться... И вот - теперь я могу поведать
эту историю и вам...

* * *

-...Судьба долго носила меня по нашей грешной земле, пока позволила
начать оседлую жизнь...- вздохнул дед. Мне довелось немало повидать и
пережить на своём веку - зато теперь,- улыбнулся он,- есть, что вспомнить,
чтоб рассказать внукам...- И дед с видимым удовольствием потрепал нас по
вихрам.- Иное забывалось быстро, что-то - я помнил много лет... Но эту
историю я, пожалуй, не смогу забыть никогда...- И дед начал набивать трубку,
что, как мы могли судить, обещало не слишком короткий рассказ.- Нам
предстояло тогда пересечь океан на только что спущенной со стапелей
посудине, водоизмещение которой превышало всё то, что мне доводилось видеть
раньше. Судно было сделано по последнему слову техники...- Дед довольно
улыбнулся.- Команда подобралась неплохая... Да и капитан - проверенный,
старый... С которым мы все уже не раз хаживали и хотели бы пойти ещё... Вот
только механик наш некстати захворал... Капитан нервничал, не зная, что
делать: к утру мы должны были уже покинуть пределы порта; в противном случае
хозяин, ещё не рассчитавшийся с доком, мог быть вообще разорён
неустойками... Неожиданно к вахтенному подошёл какой-то забулдыга, которых
немало шляется в портах, и потребовал капитана. Вахтенный, подчёркнуто
внимательно оглядев визитёра с головы до ног, смачно послал его... прочь.
Тогда тот дождался, когда капитан сойдёт на берег, догнал его, и - стал
напрашиваться к нам на судно механиком... Понятно, что капитан сначала
вообще не хотел с ним разговаривать... Но тот утверждал, что не только знает
толк в машинах, но и 'в университетах учился'... Тогда капитан послал
его...- дед выждал паузу, раскуривая трубку,- к боцману. Которому велел
проверить этого 'профессора' - пожалуй, скорее затем, чтоб от него
отвязаться, чем - надеясь на удачу... Боцман был удивлён: оборванный
пришелец горящими глазами быстро оглядел машины, сам сумел запустить их...
Послушав, тут же что-то подкрутил, подстроил... Шум стал ровнее, тише...
Новоиспечённый механик, обтирая ветошью руки, гордо спросил у боцмана:
- Ну, как?- Тот, не зная, что отвечать, только буркнул что-то
нечленораздельное и пошёл искать капитана. Выслушав его доклад, капитан
махнул рукой:
- Ну, и шут с ним. Всё равно другого до утра не найдём...- И спросил,
как боцман смотрит на то, чтоб - на всякий случай - не оставлять нашего
больного механика на берегу, а втихаря расположить его в корабельном
лазарете. Боцман смотрел на это так же, как и капитан. А потому мы с ним,
как стемнело, вышли из порта. Я отправился домой к механику, а боцман
остался ждать меня здесь - на тот случай, ежели на обратном пути какие
затруднения возникнут - охрана порта не жаловала ночных визитёров...
Механик наш был не столько болен, сколько удручён тем, что в первый
рейс на новёхонькой посудине мы пойдём без него. Понятно, что мне не стоило
большого труда его уговорить. Я, разумеется, не мог сослаться ни на боцмана,