"Сьюзен Барри. Свадьба с препятствиями " - читать интересную книгу автора

столике в холле. Прощайте, мисс Фредерика Уэллс!

Глава 3


Фредерика плохо спала эту ночь в комнате, которая принадлежала ей так
недолго. Где-то из ближней рощи слышалось уханье совы, луна заливала своим
серебристым светом постель, тревожа и без того измотанную девушку. Ей надо
было превозмочь себя, встать, закрыть шторы и попробовать уснуть. Но стоило
ей подняться и увидеть в окно мглистые лужайки и заросшие межи, заполненные
лунным сиянием сады и цветники Фартинг-Холла, стоило ей вдохнуть пряный
аромат розовых шпалер и услышать мелодичный перезвон башенных часов, как к
горлу подступил комок, и она с особой остротой почувствовала разочарование
от того, что придется все это оставить навсегда и возвращаться в Лондон.

А она так сошлась с Люсиль, и даже садовник обращался к ней с
дружелюбными словами. Люсиль предлагала перетащить недостающую мебель из
других комнат, чтобы сделать ее спальню еще уютнее, а потом съездить в
ближайший городишко, чтобы купить ткань на новые занавески. Дом был столь
прекрасен и должен был стать еще прекраснее, если бы удалось осуществить все
задуманные переделки и, наконец, обставить его мебелью и расцветить
интерьеры. Пока что он, правда, больше походил на огромный пустой амбар.
Разумеется, это была жемчужина амбаров начала эпохи Тюдоров, на которую бы
ни у кого не поднялась рука, настолько она красива, а возможности превратить
ее в подлинное произведение искусства были безграничны. Только не суждено
Фредерике увидеть результаты всех этих преображений, потому что владелец
этих красот обошелся с ней как настоящий деспот, как если бы она была не
просто глупенькой молодой особой, а какой-то ничтожной вещью, не стоящей
даже мимолетного внимания. Она чувствовала себя по-настоящему униженной,
словно он не просто отделался от нее двумя-тремя презрительными фразами, а
причинил ей физическую боль. Ему его новая машина дороже ее чувств. А еще
ведь предстояло встретиться с Электрой и Розалин и все им объяснять. Они
настолько уверены, что эта работа останется за ней, что давно уже упаковали
вещи в Ноттинг-Хилле и сидят на чемоданах в ожидании ее звонка. Она с ужасом
подумала, что у них могло хватить ума отказаться от квартиры и остаться без
крыши над головой. В таком случае ей придется по возвращении в Лондон
носиться в поисках нового жилья, поскольку ни мать, ни сестра не способны
палец о палец ударить, чтобы позаботиться о себе. Зато обе мастерицы по
части фантазий и неразумных действий. Но главная беда, пожалуй, заключалась
в том, что ни той ни другой даже в голову не приходило, что они делают
что-то не так, а если и приходило, то было уже поздно.

Естественно, что после таких безрадостных мыслей сон совсем бежал от
Фредерики, так что, когда солнечные лучи позолотили окрестности, она была
уже на ногах и одета, а единственный ее чемодан был уложен, заперт и только
ждал, когда его положат в такси. Она еще с вечера заранее договорилась по
телефону с мистером Уилкинсом, что тот заедет за ней. Если все будет в
порядке и ничего не случится с его машиной, оца поспеет к девятичасовому
лондонскому поезду.