"Инга Берристер. Любимая, прости..." - читать интересную книгу автора

окружающее.
Его крохотная дочь росла без него в убогом домишке, в котором никто
даже не разговаривал по-испански. Процесс их развода и последовавший затем
сам развод прошел далеко не самым цивилизованным образом. Даже за жалкие
моменты встреч с обожаемым им ребенком пришлось выдержать настоящее
сражение. Грязные и лживые заявления француженки ославили его как неверного
мужа. Адвокаты ясно дали понять, что надежды добиться опекунства над дочерью
при наличии матери с безупречной репутацией нет никакой. Мысль о том, что
Дженетт, разрушившая их брак своим недоверием, оставит за собой право
растить и воспитывать дочь по своему усмотрению, приводила Висенте в ярость.
Было понятно, что он является для Карен в лучшем случае случайным
гостем и скорее всего в промежутках между визитами дочь о нем просто
забывает. Разве может маленький ребенок помнить отца, появляющегося раз в
месяц? Ведь вряд ли Дженетт напоминает дочери о человеке, у которого ее
отняла. Однако теперь она потеряла право претендовать на моральную
безупречность своей позиции...
Мысль о появившейся соблазнительной возможности отозвалась всплеском
жизненной энергии, встряхнувшей его худощавое, но сильное тело. Глаза под
опустившимися густыми ресницами вспыхнули от предвкушаемого удовлетворения.
Скорее всего Дженетт еще не видела признания Николь Сежурн. Обладая научным
складом ума и проявляющая мало интереса к повседневным мелочам окружающего
ее мира, она редко читала газеты.
Позвонив секретарше, Висенте попросил ее раздобыть еще один номер
газеты и отослать Дженетт, приложив открытку с его наилучшими пожеланиями.
Мелочность? Он так не считал. Чувство оскорбленной гордости требовало
обратить ее внимание на доказательство своей невиновности.
Это испортит настроение Дженетт на весь день, даже более того. Ведя
замкнутый образ жизни и оставаясь весьма наивной, она была легко уязвима.
Угрызения совести, порой по вымышленным поводам, частенько мешали ей спать
по ночам, а теперь, когда Дженетт поймет, что подозревала мужа напрасно, то
и вовсе измучается. Моральное право наконец-то на его стороне, хотя
наказание явно не соответствует вине.

- Пожалуйста, слезай, Робин! - взмолилась Дженетт, обращаясь к
качающемуся на шторах под самым потолком рыжему котенку.
Радостно взвизгнув, Карен попробовала вскарабкаться вслед за своим
любимцем, и мать еле успела ее подхватить. Бросив на нее взгляд своих
огромных карих глаз с длинными шелковистыми ресницами, девочка дернулась,
попытавшись вырваться из рук матери, но, потерпев неудачу, громко и
недовольно закричала.
Однако Дженетт решила на этот раз не уступать.
- Нет! - сказала она спокойно и твердо, вспомнив недавнее публичное
унижение в супермаркете, когда окончательно поняла: настало время научиться
сдерживать вспышки темперамента дочери.
Нет? С явным недоверием Карен посмотрела на светловолосую женщину с
беспокойным взглядом зеленых глаз. Нет? Ее няня Мария часто употребляла это
неприятное слово и человек, которого звали "отец", - тоже. Но малышка уже
знала, что обожающая мать готова для нее на все, что угодно. В свои почти
два года Карен обладала всеми задатками домашнего тирана и давно усвоила,
что для достижения своих целей ей требуется совсем немного: не получив