"Инга Берристер. Вместе и врозь " - читать интересную книгу автора

отпустить поводок, как негодник тут же этим воспользовался.
Мег краем глаза заметила появление Джека с незнакомым мужчиной, но, так
как ей нужно было поприветствовать "учеников" и их хозяев, не смогла уделить
этому обстоятельству должного внимания, во всяком случае, открыто.
Однако быстрота реакции ей не изменила, и со зрением у нее тоже все
было в порядке, поэтому Мег мгновенно отметила бросающуюся в глаза
мужественность незнакомца. Высокий, широкоплечий, с густым ежиком коротко
стриженых темных волос, мускулистый - во всяком случае так ей показалось,
когда под порывом ветра тенниска плотно облепила его грудь. Мег успела
отметить и довольно мрачное выражение глаз цвета штормового моря, и сурово
поджатые губы. Но, несмотря на это, он был поразительно хорош собой и в
джинсах и тенниске выглядел во сто крат сексуальнее любого мужчины - ну
разве что ковбой с рекламы сигарет "Мальборо" мог бы с ним потягаться. У Мег
даже мелькнула мысль, что такая сексапильность должна быть запрещена
законом.
Тем временем Джек заметил человеческое существо, которое, по его
представлениям, и следовало благодарить за райскую, по собачьим понятиям,
жизнь с миссис Хортроп. Будучи от природы существом нежным и чувствительным,
сеттер, естественно, пожелал выразить свою благодарность.
Еще в самом начале своего пребывания в доме миссис Хортроп Джек сумел
убедить эту мягкосердечную женщину, что ошейник, если тот не застегнут
настолько свободно, чтобы пес при желании мог самостоятельно избавиться от
него, является не чем иным, как орудием пыток, и грозит ему смертью от
удушья. Поэтому сейчас, завидев Мег, Джек привычным движением вылез из
ошейника и большими прыжками помчался через двор к своей благодетельнице,
распугивая других собак и их хозяев. Подбежав к Мег, он прыгнул на нее, в
приступе собачьей радости чуть не сбив с ног.
- Джек, сидеть! - строго приказала Мег. Джек радостно завилял хвостом,
высунув язык.
- Сидеть, - повторила она.
Джек лизнул ее в щеку, даже не подумав выполнить команду.
- Как я понимаю, вы и есть доктор Дулитл? - с нескрываемым сарказмом
поинтересовался подошедший Николас. Настигнув беглеца, он довольно
бесцеремонно взял его за шкирку, оттащил от Мег и угрожающе тихо приказал: -
Сидеть.
Джек понимал, когда нужно уступить. Он покорно сел прямо на ступни
Николаса, доверчиво прижался к нему и преданно заглянул в глаза. Не
поддаваясь на трогательную попытку подкупа, Николас снова надел на пса
ошейник и застегнул - на этот раз плотнее.
Мег понимала, что ей полагается взять руководство на себя, но с ее
мозгами вдруг что-то произошло, наверное, они превратились в желе, потому
что мысли приняли совершенно неподобающее направление. Например, она
подумала, как впечатляюще широки плечи незнакомца, какой у него плоский
живот, как рельефно выделяются мускулы на руках, когда он удерживает за
поводок Джека.
- Не знаю точно, с чьей подачи моей тете навязали эту невоспитанную
псину, - процедил Николас сквозь зубы, - но, будьте спокойны, если я это
узнаю...
Так это племянник миссис Хортроп! Мег мысленно ахнула, но тут же строго
напомнила себе, что в данный момент ее внимание должно быть сосредоточено на