"Инга Берристер. Жду признания " - читать интересную книгу автора

все-эти годы... Впрочем, Линн была не из тех людей, кто оплакивает
упущенные возможности.
Уже в раннем детстве Линн начала понимать что бабушка относится к ней
с некоторой брезгливой настороженностью, потому что в жилах внучки текла
"испорченная" кровь ее отца. Так что девочка очень быстро научилась
скрывать свои чувства и свою боль. К тому же тяжесть, которую она
чувствовала теперь, слезами все равно не облегчить. Просто ей было
мучительно горько осознавать, что все эти годы у нее мог быть отец. Мог
быть. Но его не было. Линн не интересовало наследство. Она приехала в
Испанию вовсе не потому, что папа что-то ей оставил. Просто хотелось
побольше узнать про человека, который был ее отцом.
Переживал ли отец ту же мучительную тоску, ту же щемящую боль, которые
разрывали сейчас сердце Линн? Перекипела ли в нем та адская смесь из
горькой обиды и пронзительной, беспомощной ненависти к женщине, которая
солгала им обоим, чтобы их разлучить?
Линн свернула на боковую дорогу, ориентируясь по дорожному указателю.
Теперь с обеих сторон тянулись виноградники, за которыми явно ухаживали с
большой заботой. Эйбрахам Бергман говорил Линн, что ее сводный
брат-известный в провинции винодел. Вполне вероятно, что здесь уже
начинаются его владения. Интересно, подумала Линн, а какой он, ее сводный
брат? Такой же строгий и правильный, как его виноградники? Она ничего не
знала о второй семье отца, кроме того, что ее сводный брат старше ее, а
сестра-младше, а мачеха наполовину англичанка. Кстати, это явилось для Линн
сюрпризом. Она попыталась представить, что это может быть за женщина,
первый муж которой был испанским графом, а второй-ирландским художником без
гроша в кармане? Что если отец женился из-за денег?
Линн невольно поморщилась и тряхнула головой, отгоняя непрошеную
мысль. Она с самого начала решила не делать никаких предвзятых выводов.
Во-первых, это просто глупо. Во-вторых, как можно судить о людях, которых
ты даже не знаешь? А она действительно ничего не знала ни о своей новой
семье, ни о том, как отец жил в Испании и чем занимался, за исключением
того, что продолжал писать картины.
В Мадриде она встретилась с адвокатами, и они передали ей, что сводный
брат хочет, чтобы она посетила его имение. И хотя Линн показалось, что
приглашение было несколько высокомерным и больше походило на приказ, она
все же решила поехать. В конце концов, если ее встретят холодно и
неприветливо, ничто не мешает ей развернуться, сесть в машину и уехать
домой.
Никогда в жизни Линн не испытывала настолько противоречивых чувств.
Радостное предвкушение и безотчетный страх переплелись столь тесно, что она
уже не могла различить, где заканчивается одно и начинается другое. Для нее
это было новое ощущение. Обычно Линн не нервничала ни при каких
обстоятельствах, но, похоже, на сей раз самообладание, которым она так
гордилась, ее подвело...
С вершины очередного холма открылся вид на поместье, и у нее
перехватило дыхание от восторга. Зрелище действительно было потрясающее.
Поместье располагалось в .тенистом распадке между холмами-группа
зданий с белеными известью стенами и крышами, крытыми терракотовой
черепицей. Постройки были явно старинными и выглядели поразительно
живописно. Как на картинке из красивой книжки сказок. Линн даже поймала