"Уильям Бернхардт. Слепое правосудие ("Бен Кинкейд" #2) " - читать интересную книгу автора

Стенфорда: тот стоял над ним и носком сапога колотил по ребрам.
- Мешок с дерьмом. Господи, даже Ленни защищался лучше тебя!
Он вновь ударил носком ботинка по ребрам, на этот раз еще сильнее. Бен
закричал от боли, почувствовав, как в груди что-то лопнуло. Казалось, ребра
горят в огне. Он схватил себя за бок, но это не помогло. Он тяжело дышал.
Рот был полон крови. Через мгновение на него обрушился новый удар, и Бен
закричал от невыносимой боли. Он пытался подумать, что же ему делать, но не
мог сосредоточиться. Он был совершенно беспомощным, по его щекам текли
слезы. Фигура Стенфорда расплывалась - но он увидел ногу, занесенную для
нового удара.
И тут Бен услышал звук открывающейся двери.
- Что за черт? - раздался чей-то голос.
Это был Майк. Он бросился на Стенфорда, завязалась борьба. Сжав зубы,
Бен попытался встать. Ухватившись за край письменного стола, он стал
подтягиваться - сантиметр за сантиметром. Стенфорд и Майк катались по полу,
обмениваясь ударами. Бен видел, как несколько сильных ударов обрушилось на
голову и грудь Майка. Майк отбросил Стенфорда, и они вновь покатились по
полу, сбив деревянную вешалку, на которой висели пиджак и плащ Майка.
Вешалка упала, и из плаща выпала кобура с пистолетом. Стенфорд и Майк
одновременно увидели пистолет. Майк потянулся к нему, но Стенфорд ударил его
кулаком в солнечное сплетение. Майк охнул, схватился за живот, а Стенфорд
успел схватить пистолет, встал на колени и прицелился Майку в сердце.
- Думал, ты меня одолел? - тяжело выдохнул Стенфорд. - Думал, ты прибил
меня гвоздями к твоему кресту праведника? - Он вытянул руку и прицелился.
Майк закрыл глаза. Бен успел схватить со стола Майка книгу и с размаху
запустил ее в висок Стенфорда. Прежде чем Стенфорд сумел восстановить
равновесие, он ударил его снова - на этот раз по щеке. Майк бросился вперед
и, схватив запястье Стенфорда, несколько раз с размаху ударил им по столу,
так что тот выронил пистолет и Майк ногой отбросил его в сторону,
одновременно нанеся сильный удар кулаком в лицо. Стенфорд упал спиной на
ковер, потеряв сознание. Майк медленно поднялся на ноги. Изо рта у него
лилась струя крови.
- Чем, черт возьми, ты его ударил?
- Полное собрание сочинений Уильяма Шекспира, - сказал, тяжело дыша,
Бен.
- Еще один триумф великого драматурга, - объявил Майк, но Бен уже не
слышал этих слов - он потерял сознание.

Глава 43

- Ой, осторожно, - вскрикнул Бен.
Сестра хмыкнула и продолжала обматывать тело Бена широким бинтом,
стараясь зафиксировать ребра. Было ясно, что она презирает нытиков.
- Интересно, где обучали эту женщину? В концлагере Бельзен-Бельзен? -
спросил Майка Бен.
- Конечно, именно оттуда приходят в больницу медсестры.
- Без сомнения. Ой!
Медсестра в последний раз закрепила вокруг грудной клетки ленту и
отрезала ее маленькими ножницами.
- Все, ничего страшного. С вами будет все в порядке.