"Уильям Бернхардт. Слепое правосудие ("Бен Кинкейд" #2) " - читать интересную книгу автораВам лучше уйти, мистер Кинкейд, - проговорила она сквозь слезы.
Сидя в машине, Бен вновь и вновь мысленно прокручивал их разговор. Странно: он искал убийцу, а нашел еще одну жертву. Глава 22 Бен находился в комнате для совещаний вместе с Майком, Роджером Стенфордом и Майрой. Они дожидались появления Эбшайра. Майк сидел в дальнем конце стола, отрешенно уставившись в пространство. Бену он не сказал ни слова. Наконец в комнату влетел Эбшайр. - Был занят, занят, занят, - выпалил он, вываливая на стол охапку папок. - Прошу прощения за опоздание. Надеюсь, вы славно поболтали. Никто ему не ответил. - Готовы бросить перчатку, Кинкейд? Бен поджал губы: - Давайте побыстрее покончим с этим. - О, вы сегодня крайне чувствительны. - Он открыл верхнюю папку. - Так, посмотрим... обвиняемая потребовала представить доказательства ее невиновности, находящиеся в распоряжении властей, как на уровне штата, так и на федеральном уровне. К сожалению, у нас нет никаких доказательств, подтверждающих ее невиновность, не так ли, джентльмены? Стенфорд явно испытывал неловкость. Майк сидел не шелохнувшись. Бен же взорвался: - Будь ты проклят, Эбшайр! Какого черта ты скрываешь доказательства? Я звоню судье! Стенфорд быстрым движением подвинул к переносице очки: - Возможно, будет больше толку, если вы поточнее поставите вопросы, мистер Кинкейд. - Хорошо. Я попытаюсь. - Бен заглянул в свои заметки, которые нацарапал утром за завтраком. - Каковы были результаты анализа крови? - Мы не брали у мисс Макколл кровь на анализ, - невозмутимо ответил Эбшайр. У Бена от удивления округлились глаза. - Вы не сделали анализ? Я же потребовал это в вашем присутствии! - Не считаю себя обязанным выполнять работу противоположной стороны. Вам следовало бы самому об этом позаботиться. - Но она же находилась под стражей! - Вы могли сделать анализ, когда ее выпустили. - Мы его сделали, но было уже поздно. Результаты ничего не дали. - А вам не пришло в голову, что анализы в любом случае ничего бы не дали, так как ваша клиентка виновна в преступлении, в котором ее обвиняют? Бен вскочил со стула: - Ах ты, сукин сын! - Он схватился за край стола. - Я обо всем сообщу судье. На Эбшайра его слова не произвели ни малейшего впечатления. - Итак, время выложить карты на стол. Мне наплевать, что вы сообщите судье. Он едва ли вам симпатизирует. "Что верно, то верно", - подумал Бен. - Хорошо. А время наступления смерти? |
|
|