"Иви Берне. По зову крови ("Братья Фостин" #1) " - читать интересную книгу автора

- Да... - Он мог сделать гораздо, гораздо большее. Когда мужчина
впервые прикоснулся к ней, его руки и губы были холодны, - должно быть,
какое-то время он просто простоял снаружи, - но потом быстро согрелись. Все
происходило так, словно он знал ее тайный код или изучил ее фантазии. Он
целовал ее так, как она хотела бы, чтоб ее целовали. И он прикасался к ней
именно так, как она всегда хотела бы, чтобы к ней прикасались.
И он был извращенцем, который приставал к женщинам на их верандах.
Фигурально выражаясь. Этот единственный самый сильный в ее жизни эротический
трепет охватил ее именно тогда, когда фактически совершалось преступление. В
сущности, она уже уступила мужчине. Сейчас оставалось только официально об
этом заявить и начать коллекционировать парней.
- Да, мне повезло. Я поднимусь наверх и прополощу рот... может быть,
вообще его поменяю...
- Хочешь, пойду с тобой?
- Нет. Позвони Питеру. Джохо уже закрыто? Мне бы и пиццы хватило.
В ступоре, навеянном навязчивыми мыслями о его поцелуе, вспоминая
детали прошедшего вечера, Хелена медленно поднялась по лестнице. Она ведь
ответила на поцелуй. И это было плохо. Очень плохо. Мужчина подошел к ее
двери с ложным предлогом и превратил ее в глупенькую девочку, сходившую с
ума по его карим глазам и пленительному языку. А как еще это назовешь? Во
что это ее превратило? И во что это превратило его самого?
Стоя у раковины, она набрала полный рот Скупи[6] и выплюнула, наблюдая,
как щеки раздуваются, словно у бурундука. Кожа на подбородке немного
шелушилась. Халат был заляпан кофейными пятнами, манжеты рукавов
поизносились. И почему это Фостин пришел именно к ней?
Полицейские сказали, что машина, на которой он приехал, была арендована
на стоянке при аэропорту близ Денвера. Незадолго до того, как он исчез в
ночи, она наблюдала, как этот дерзкий до невозможности мужчина забрал
небольшой кейс из дорожного чемодана и сумку с переднего сиденья и спустился
по дороге. Всего лишь очередной день, но чего именно: деловой поездки или
охоты? Или, может быть, охота и была его бизнесом?
Она рассказала полицейским о его последней угрозе жениться на ней. Те
отлично сохраняли свойственную копам невозмутимость, но все же, это
привлекло их внимание. Полицейские переглянулись. Это означало, что он
определенно был ненормальным и что он обязательно вернется.
Некоторое время они бродили по округе, обшаривая окрестные косогоры и
овраги лучами прожекторов, но поскольку на сей раз никого не убили, копы не
привели с собой ни немецких овчарок, ни SWAT-команду.[7] Вместо этого они
лишь дали ей номер телефона и пообещали не спускать глаз с дома. Ее домик
располагался на заросшем сосенками и кустарниками земельном участке
величиной в пол акра.[8] Здесь было множество мест, где можно спрятаться. В
принципе, он мог и не уходить далеко. К тому же, снова пошел снег. Из-за
этого он в любом случае не смог бы далеко уйти.
Хелена сплюнула и снова прополоскала рот. Ее халатик слегка распахнулся
и она увидела синяк у основания шеи, как раз рядом с сонной артерией. Засос.
Здорово, сталкер! Спасибо. У нее не было засосов со школьной юности, когда
она однажды проиграла в игру "правда или расплата"[10]
Просто офигенно!
Находиться не рядом с ней уже было трудно. Он пытался понять, насколько
это чувство реально, а насколько - лишь плод его воображения.