"Энтони Беркли. Тайна смерти мисс Вейн ("Роджер Шерингэм") " - читать интересную книгу автора - А мне кажется, что он смеется не над тобой. Он просто вспомнил, как
Гладстон пошутил в тысяча восемьсот восемьдесят четвертом году. - Да здесь ни одного нет,- хохотал мастер на все руки,- поэтому, когда вы говорите лучший паб, я... - Тогда где же находится хоть какой-нибудь паб?- терпеливо осведомился Роджер. - Ну конечно в деревне. - А где деревня Ладмут вместе со своим единственным пабом?- продолжал Роджер с почти сверхчеловеческим умением собой владеть. На этот раз они получили более ясный ответ и, покинув станцию, побрели, палимые жарким солнышком, в указанном направлении, покинув единого в трех лицах носильщика, станционного смотрителя и контролера, который время от времени снова начинал хохотать, когда лучшая в мире шутка вдруг сверкала какой-то новой, раньше не замеченной гранью. Путники сильно разгорячились во время прогулки и были рады нырнуть в полутьму маленькой старомодной гостиницы, стоявшей посередине небольшой кучки домов и составлявшей жилое ядро деревни. На громкий стук по прилавку появился хозяин, крупный мужчина, немного смахивавший на добродушного быка. Было почти слышно, как он потеет. - Боюсь, не смогу, джентльмены, вас обслужить,- жизнерадостно доложил он,- есть только лимонад и имбирное пиво, и ничего больше. - Только и всего?- сказал Роджер.- Ну тогда принесите две больших, самых больших кружки с самым мокрым пивом, потому что мы не прохожие, мы - постояльцы. - Вы не хотите ли остановиться здесь? Вам нужны комнаты? пива, и не забудьте, что я сказал про величину кружек. - О, если так, то это дело другое,- подтвердил хозяин.- Я вам принесу такие, что вмещают по кварте, если, конечно, не возражаете. - Не возражаем? Сейчас увидите, как мы не возражаем. Хозяин шумно наполнил две огромные кружки пивом, и двое жаждущих припали к ним с благодарностью. Затем Роджер поставил свою на прилавок и вытер рот. - Значит, это единственная гостиница в окрестностях, не так ли?- спросил он небрежно. - Да, сэр, оно именно так. Ладмут небольшая деревня, понимаете, и больше не становится. - Что вы этим хотите сказать? - Ну, в округе у нас много больших домов, и там проживает много джентльменов и других господ. Их поболе, чем нас, деревенских, а они, натурально, не очень-то благоволят к питейным заведениям и гостиницам. - Да, понятно. Между прочим, у вас остановился где-то тут мой друг по имени Морсби. Случайно, не видели или не слышали о таком? - Мистер Морсби,- расплылся в улыбке хозяин,- да он здесь же и остановился, как пить дать. Снял комнату сегодня утром, честное слово. Подумать только! - Да, только подумать! Слышал, Энтони? Дражайший старик Морсби пребывает под этим же самым коньком на крыше. Что ты об этом думаешь? - Это хорошо!- подтвердил Энтони. - Еще бы не хорошо!- и Роджер снова сделал глоток.- У вас тут |
|
|