"Андраш Беркеши. Перстень с печаткой (Авт.сб. "Перстень с печаткой") (про шпионов)" - читать интересную книгу автораот любопытства, они выглянули в коридор.
- Как, вы уже вернулись, Пали? - удивилась Рози. Кальман только рукой махнул и скорчил недовольную гримасу. - Барышня-то дома? - тихо спросил он. - Давно уже вернулась, - сказала Илонка. - Я видела ее в библиотеке. - Даже ужинать не стала, - добавила Рози. - Наверно, свидание сорвалось, - ехидно заметила Илонка. Кальман поскреб в затылке и в раздумье остановился. - Ну так настроение у нее будет еще хуже, как только она узнает, что со мной случилось. - Он подошел поближе к женщинам. - Даже и не знаю, как ей сказать... Лучше всего сбежать бы мне куда-нибудь. - А что случилось? - в один голос воскликнули служанки. Кальман стоял, нерешительно переминаясь с ноги на ногу, а на лице его было написано само отчаяние. - Да вы войдите, - предложила Рози. - Или пойдемте на кухню, чего же стоять в коридоре. - Книгу я потерял, - признался Кальман. - А фамилию и адрес, кому ее отдать нужно было, я запамятовал. Ох уж эта проклятая хвороба! - И стыдливо добавил: - На улице со мной это приключилось. Припадок... А когда в себя пришел, книги и след простыл. - Бедняжка! Да вы хоть поужинали? - участливо спросила Рози. - Мне сейчас не до ужина. Ну что делать? Пойти сказать хозяйке? Илонка криво усмехнулась. - Вам барышня все простит. - Почему это? - Да так... - Опять ты говоришь глупости, - сердито перебила ее Рози. - И вообще, какое твое дело? - Чего вы ссоритесь? - Да вот девку зависть берет, что вы барышне нравитесь. - Я? - удивился Кальман. Илонка рассмеялась. - Не прикидывайтесь малым ребеночком! - Ах, оставьте меня в покое с этими глупостями! - возмутился Кальман и отвернулся. - Хватает с меня бед и без этого. - Куда же вы, Пали? - закричала ему вдогонку Рози. - В библиотеку. Скажу ей, а там будь что будет. В конце концов, что же я могу поделать, если я калека? Все знают, какой я... Обе служанки соболезнующе посмотрели ему вслед. На другой день Кальман проснулся рано утром. Чтобы успокоить нервы, он с ног до головы вымылся холодной водой. Но вид у него все равно был невеселый, когда он заявился на кухню, где Рози и Илонка тотчас же пристально начали его разглядывать. Кальман подсел к столу, без большого аппетита позавтракал и был настолько неразговорчив, что каждое слово приходилось вытягивать из него буквально клещами. Наконец отрывочно и с большой неохотой он рассказал служанкам, что хозяйка как следует отругала его, хотя он ничуть не повинен в утере книги. |
|
|