"Кэрол Берг. Стражи цитадели ("Мост д'Арната" #2)" - читать интересную книгу автора

наклонилась, чтобы поднять это. Находка оказалась серебряным королем. Его
корона стала теперь совершенно кривой, а могучий клинок был вывернут так,
что король не смог бы поразить больше ни одного врага - только самого себя.

ГЛАВА 2

Когда я вошла в комнату герцогини, Филомена опять вопила, правда, уже
не от боли или страха смерти. Обличительные слова, словно палочные удары,
сыпались на сутулого, скромно одетого человека средних лет.
- Что значит - нет денег заплатить виноторговцу? Похоже, все серебро
оседает в ваших карманах. Я велю вас повесить!
- Но, госпожа...
- Комигор - самое богатое поместье Четырех королевств, и вам платят
непомерные деньги за то, чтобы вы им управляли. Может, если мы прекратим
тратиться на ваше жалованье, вы изыщете необходимые средства?
- Если позволите, госпожа, расходы поместья за прошлый год... были
огромны... Новая мебель, ювелир, портные... А сейчас кровля над западным
крылом замка протекает, кузней невозможно пользоваться после пожара, а мы
даже не можем нанять рабочих...
- Да как вы смеете меня обвинять? Мой муж ни в чем мне не отказывал, а
управляющий осмеливается говорить "нет денег"! Полагаю, вы скоро заставите
меня ходить в рубище. Почему я должна страдать?
- Но, сударыня, арендная плата не взималась уже восемь месяцев! -
Управляющий промокнул лоб широким платком.
- Так получите ее, глупец. Мне что, нужно водить вас за ручку?
- Герцог Томас - да запомнит святой Аннадис его имя! - оставил указания
на начало года, чтобы госпожа лично проследила за сбором ренты, поскольку
сам он в назначенный день вынужден будет отсутствовать. Хозяева Комигора
блюли соглашение с арендаторами более пятисот лет. Только сам хозяин или
члены его семьи имеют право взимать плату. Арендаторам не позволено
передавать деньги кому-либо другому.
Вымученное терпение, звучащее в голосе управляющего, наводило на мысль,
что этот спор повторяется уже не в первый раз.
- Вы невыносимый зануда. Разумеется, это не я сама решила гнить в этой
дыре, пока мой муж разъезжает по всем Четырем королевствам, но он никогда не
обсуждал со мной подобные вопросы. "Ради наследства Герика, - говорил он. -
Чтоб не дать стервятникам Монтевиаля и повода облизнуться". Как будто я
ничего не знаю ни о наследстве, ни о претензиях. В конце концов, он больше
не может мне этим докучать. Здесь теперь новый хозяин, пусть он и слушает
меня еще меньше, чем его отец.
Расписной веер, трепыхавшийся в руках Филомены, словно вымпел во время
бури, замер, и ее розовое личико вдруг вдохновенно озарилось.
- Конечно же! Это может сделать мой сын! Он теперь владелец замка. Я
велю ему собрать эту проклятую плату.
Измученный управляющий терпеливо ответил:
- До своего совершеннолетия юный герцог не может взимать ренту, ваша
светлость. Он слишком молод, чтобы работать с документами, и, следовательно,
не может выполнить условия соглашения.
Филомена откупорила подхваченный с туалетного столика маленький
серебряный пузырек, глубоко вдохнула и на миг прикрыла глаза. Затем жестом