"Элисон Бэрд. Камень звезд " - читать интересную книгу автора

давно научил ее названиям главных звезд и созвездий - он, моряк, хорошо знал
ночное небо. Ее собственное имя на древнем элейском языке эленси значило
"Путеводная звезда" - подходящее имя для дочери моряка, хотя она его считала
и очень романтичным. "Фаранда - Берилион - Анатарва", - бормотала она про
себя имена звезд, продолжая работать, будто заклинание читала. И еще видны
были в эту ночь две планеты: желтая Ианта, высоко в зените, как искорка от
костра, и низко на западе большая, набухающая капля синего блеска, ярче
всего, что было в небе. Это была Арайния, которую старинные поэты называли
Утренней звездой, хоть ей случалось иногда сиять и по вечерам, к вот сейчас.
Еще ниже на приземистой скале стояла башня маяка, и в ней, в высокой нише,
статуя богини Эларайнии. Вырезанная из серого камня, она простирала руку,
беря моряков под свою защиту. Лицо давно стерлось под ударами штормовых
ветров и соленых брызг, но все еще можно было разглядеть над ним звездную
диадему. Для моряков прежних времен Эларайния была охраняющим духом:
Алмаилия, Звезда Морей. Но патриархи Истинной Веры не одобряли многобожия
вообще и женских божеств в частности. Имя ее не называлось на острове уже
сотни лет.
А наверху сверкающей полосой протянулась Мерандалия - Звездный Путь, и
по обе стороны от него выстроились созвездия конца лета: Сфинкс, Кентавр и
Дракон со звездными кольцами. Эйлия глядела на них, и сердце ее наполнялось,
как всегда, тоскливой жаждой странствия. Для древних эти созвездия не только
указывали путь морякам, но были обителью их богов, звездными царствами в
составе Небесной Империи. И когда-то давным-давно элей (как гласят легенды)
путешествовали в эти звездные страны, на родину своих божественных предков,
лавируя среди крылатых драконов на волшебных летучих кораблях.
- Это еще откуда? - вдруг воскликнула тетя Бетта, опуская нож.
Эйлия, как раз передававшая тетке рыбу, оглянулась и посмотрела на нее
недоуменно. Тетя Бетт таращилась, показывая рукой, в сторону моря, и туда же
смотрели остальные обитатели деревни. Теперь и Эйлия увидела огни на темном
море, десятки и десятки огней. Новые рыбацкие лодки идут к берегу? Но все
уже прибыли, да и в любом случае весь рыбачий флот Бухты и вполовину таким
большим не был. Как будто светились уличные фонари города, плывущего по
волнам. И они приближались.
Селедка выскользнула из пальцев Эйлии. "А что если это Царь Халазар? -
подумалось ей, и сердце ударило в ребра. - Если Джейм был прав - и это
Армада?"
Пока рыбаки стояли, восклицая и жестикулируя, она повернулась и
бросилась бежать по тропе к дому.
В деревне царил переполох. Люди бежали к гавани с фонарями в руках, и
где-то кричал мужской голос - деревенский глашатай, наверное. Из кухонного
окна Эйлии было видно мельтешение огней на пристани и отражение матери,
метавшейся туда-сюда, запихивающей одежду, караваи хлеба и какие-то горшки в
старый морской сундук Даннора.
- Что это ты делаешь, тетя? - удивился Джеймон, входя в дверь вместе с
Беттой и Даннором.
- Надо бежать, - бормотала Нелла, - бежать прочь от моря. Уйдем вглубь
суши, в пустоши...
- Остынь, Нелл, - перебил ее муж. - Эти корабли вовсе не зимбурийские.
Они с Каана.
- С Каана! - вскрикнула Эйлия. - Но зачем же они сюда пришли, отец? Это