"Пьер Бенуа. Соленое озеро " - читать интересную книгу автора

приобрела ли она некоторые права на благодарность, которая расточается ей
сегодня вечером на банкете, откуда она к нам скоро вернется? Не приобрела ли
она также право на карету и повозки, которые завтра вечером увезут ее и ее
багаж в восточные штаты?
Лейтенант . Я думаю. Но... вы нисколько не сожалеете об ее отъезде?
Отец . Я с удовольствием выкурил бы еще сигару.
Лейтенант . Пожалуйста.
Отец . Но у вас остаются только две. Мне, право, совестно.
Лейтенант . Берите. У меня с собою, в багаже, более двухсот штук, вон
тут, рядом, в вашей комнате.
Отец . Спасибо... Жалею ли я об ее отъезде?
Лейтенант . Стриж исчез. Какая тишина! Какая чудная ночь!
Отец . Он живет в соломенной крыше над верандой. Который час? Половина
двенадцатого. Она опоздала, я начинаю беспокоиться.
Лейтенант . Там будут речи, речи продолжаются долго. Пойдем, может
быть, ей навстречу? Луна взошла, и светло, как днем. Вон там, перед нами,
это блестящее пространство между колонами молочно-белых паров - это сверкает
при луне Соленое озеро?
Отец . Да, это Соленое озеро.
Лейтенант . Какая белая скорбь выше черной линии деревьев! А, вот опять
показался каменный стриж.
Отец . Он проснулся. Он почувствовал свою хозяйку. Он всегда ее
слышит - я вам говорил. Она, вероятно, уже недалеко. Стойте-ка! Вот слышны
смех, голоса, шаги по дороге... Вот она!
С минуту весело болтали у решетки сада; затем калитка заскрипела,
закрылась и прозвучал голос Аннабель.
- Это вы?
Мужчины молчали, как немые.
- Это вы? - повторила она. - Хорошая я хозяйка дома! Но это вина
американской армии, лейтенант Рэтледж. Простите меня!
Они последовали за нею в столовую. Красного стрижа больше не видно
было, но когда он пролетал мимо черного прямоугольника открытой двери,
слышался свист его крыльев.
Аннабель сбросила свой большой темный плащ. Она появилась перед ними с
обнаженными руками и шеей. На ней было платье цвета серы, без кринолина, но
с огромными панье из темно-синей тафты; на ней не было других
драгоценностей, кроме колье и браслетов из опалов.
Белокурые локоны окаймляли ее маленькое личико, большой веер из
страусовых перьев, прикрепленный к поясу цепочкой в виде четок из горного
хрусталя, висел на ее юбке. Она развернула его и стала обмахиваться.
- Не слишком ли плохо вы пообедали, лейтенант Рэтледж?
Она улыбалась, глядя на него своими серьезными серыми глазами.
Как и утром, он покраснел и смутился.
- Великолепно!
- Значит, не так, как я! Господа эти, конечно, сделали все, что могли.
Но обед, приготовленный, понимаете ли, не под наблюдением женщины! Между
прочим, шампанское у губернатора отвратительное. Я надеюсь, вы не передадите
ему? Осталось ли у вас вино Катаба, отец мой?
- Признаться, мы оказали ему честь, не думая о вас.
И он указал на пустые бутылки.