"Пьер Бенуа. Атлантида " - читать интересную книгу авторапарижскими новостями. Сюда, вы знаете, ничего не доходит.
- Слушаю, господин майор, - ответил Моранж. - Садитесь, господа. Офицеры повиновались, шумно и весело передвигая стулья. Я не спускал глаз с Моранжа, продолжавшего стоять на ногах. - Майор... господа... вы позволите, - сказал он. И прежде чем сесть за стол, за которым он оставался затем самым забавным из собеседников, капитан Моранж, полузакрыв глаза, прочитал вполголоса "Benedicite"*. [Молитва, читаемая католиками перед едой. (Прим. перев.)] IV. К 25 ГРАДУСУ СЕВЕРНОЙ ШИРОТЫ - Вот видите, - говорил мне две недели спустя капитан Моранж: - оказывается, что вы знаете старые караванные дороги Сахары гораздо лучше, чем я мог предположить с ваших слов, потому что вам известно о существовании двух Тадекк. Тадекка, только что вами упомянутая, - это та, которую Ибн-Батута помещает в семидесяти днях пути от Туата, а Ширмер - вполне правильно - в неисследованной стране ауэлимиденов. Именно через эту Тадекку проходили в девятнадцатом веке караваны племени сонраев, направлявшиеся ежегодно в Египет. "Моя Тадекка - другая: это - столица "людей в покрывалах", которую Ибн-Халдун помещает в двадцати днях пути к югу от Варглы, а Эль-Бекри, который называет ее Тадмеккой, - в тридцати. Вот к этой-то Тадмекке я и Именно через Эс-Сук шла торговая дорога, связывавшая в девятом столетии тунисский Джерид с излучинами Нигера у Буррума. Поручение, возложенное на меня министерствами и доставившее мне удовольствие быть вашим спутником, состоит в том, чтобы определить, не представляется ли возможным восстановить этот старинный караванный тракт. - Вам придется, несомненно, испытать разочарование, - заметил я: - все говорит за то, что торговые сношения, происходящие в наши дни на этом пути, - очень незначительны. - Посмотрим, - спокойно сказал он. Этот разговор происходил между нами в то время, как мы подвигались вдоль монотонных краев лежавшей на нашем пути себхи*. [Обширные соляные пространства, которые тянутся иногда в Сахаре на многие десятки верст.] Обширный солончак отливал бледно-голубым светом под лучами встававшего солнца. Наши пять мехари, широко расставляя свои длинные ноги, бросали на его блестящую поверхность большие темно-голубые тени, бежавшие рядом с ними. От времени до времени, на воздух поднималась птица, - единственная обитательница этих пустынных мест, - нечто вроде цапли неопределенной породы; встревоженная нашим караваном, она парила сначала над нами, словно подвешенная на нитке игрушка, а потом, как только мы уходили дальше, снова садилась на землю. Я ехал впереди, внимательно следя за нашим маршрутом. Моранж следовал за мной. В своем просторном белом бурнусе, с высокой спагийской феской на голове и с висевшими на шее длинными четками из белых и черных шариков, с большим крестом на конце, - он являлся идеальным воплощением "белых отцов" |
|
|