"Сара Беннет. Правила страсти ("Сестры Гринтри" #2) " - читать интересную книгу автора

правда не казалась Мариэтте слишком уж ужасной.
Шар уже ожидал ее, и когда Мариэтта устремилась вперед, толпа
почтительно расступилась перед ней. Пилот, мужчина лет сорока с сединой и
пышными бакенбардами, занимался последними приготовлениями; привлеченный
перешептыванием толпы, он поднял голову, а когда продавец билетов
придвинулся поближе и пробормотал ему что-то на ухо, выражение его лица
мгновенно изменилось.
- Мисс Гринтри, как поживаете? Меня зовут Йен Кит. Пожалуйте на борт.
У него был легкий акцент кокни; похоже, этот человек поднялся по
социальной лестнице из низов.
Мариэтта улыбнулась и уже стала забираться по приставной лестнице в
корзину, как вдруг поняла, что внутри есть еще один пассажир. Его частично
скрывала тень, отбрасываемая возвышающимся над ними шаром, но сейчас она
ясно разглядела его.
Мариэтта ни на мгновение не задумывалась о том, что с ее стороны
гораздо вежливее было бы опустить глаза. Сестры Гринтри ничуть не
сомневались: женщина должна говорить то, что думает, и действовать
соответственно, а жизнь нужно воспринимать с высоко поднятой головой и
никогда не прятаться от нее.
Незнакомец показался Мариэтте весьма привлекательным: темно-рыжие
волосы и чуть прищуренные глаза. Одет он был слегка неряшливо, и хотя
производил впечатление джентльмена, вид у него был несколько потрепанный.
Отчасти этот человек напоминал отшельника, погруженного в свои тайны и
отнюдь не собиравшегося развлечься.
Мариэтта почувствовала, что ей совсем не хочется подниматься в воздух
вместе с этим типом; его присутствие угрожало испортить ей удовольствие от
первого приключения с тех пор, как она приехала в Лондон из Йоркшира. Хорошо
еще, что ей не надо будет поддерживать с ним учтивую беседу - мужчина явно
был недоволен ее появлением не меньше, чем она.
- Наверное, вам лучше войти в корзину, - неожиданно проговорил
незнакомец низким голосом. - Если, конечно, вы не хотите остаться.
Мариэтта с трудом одолела еще несколько ступенек приставной лестницы -
скромный корсаж, наглухо застегнутый до подбородка, и застежки на запястьях
доставляли ей неудобства, длинные завязки накидки грозили удушить, а
бархатная шляпка от напряжения сползла в сторону.
Перебравшись наконец через борт корзины, Мариэтта уже собиралась
похвалить себя за ловкость, но носок ботинка за что-то зацепился, и она
могла бы упасть навзничь, если бы незнакомец не потянулся и не поймал бы ее.
С облегчением выдохнув, Мариэтта невольно прислонилась к нему и едва
ощутила его сильное мускулистое тело, как все мысли тут же покинули ее. Она
не привыкла находиться так близко от мужчины, и теперь ее переполняли новые
ощущения, рожденные острым мужским запахом и горячей ладонью на ее спине.
Мариэтта ощутила небольшую дрожь и постаралась передвинуться в самый
дальний угол корзины.
- Благодарю, - чуть хрипло произнесла она.
Мужчина вежливо кивнул; хотя он не сводил с нее взгляда, в его глазах
не было улыбки, и, скорее всего он желал бы оказаться от нее на расстоянии
многих миль.
- Отлично, - тихонько пробормотала Мариэтта; придется подниматься на
шаре вместе с мужчиной в плохом настроении.