"Элизабет Беннет. Душою и телом " - читать интересную книгу автора

просто усомнилась в том, что все здесь такие же чудовища, как эта
старуха-монстр. - Касси ужасно хотелось, чтобы он снова улыбнулся. Она
чувствовала, что за пять минут их разговора он стал ей чем-то близок - может
быть, даже этой своей страстью и горечью. Ей хотелось, чтобы он успокоился и
вновь превратился в того добродушного симпатягу, который, протягивая ей
руку, сказал: "Я Джесон Дарин". Но главное - ей хотелось, чтобы они стали
друзьями. Она подумала о том, какой чудесный этот его глубокий голос.
- Расскажите мне о других, - попросила она. - Например, вон о той
симпатичной рыжеволосой женщине в зеленом платье.
- А, это Мариса Ньютаун, - равнодушно ответил Джесон. - Ее я назвал бы
своенравной вертихвосткой. У нее весьма интересное хобби - ложиться в
постель с мужьями своих лучших подруг. Как только я узнал, что она лучшая
подруга Миранды, я стал держаться от нее подальше.
- Значит, и в богатой среде еще существуют моральные принципы? -
попыталась пошутить Касси. - Я, честно говоря, считала иначе.
- Я не очень понимаю, что вы имеете в виду. - Голос Джесона вновь стал
резким. - Но с моими моральными принципами, уверяю вас, все в порядке.
- Ну вот, вы снова обиделись, мистер Дарин, - улыбнулась Касси. -
Клянусь, я совсем не хотела вас обидеть. Может, просто мы, южане, более
эмоциональны, чем нью-йоркцы, и я и не заметила, как случайно оскорбила вас?
Джесон покачал головой.
- Боюсь, я вам наскучил. Пойдемте найдем хозяйку. Она, кажется,
развлекает публику в библиотеке. - И он провел Касси в комнату с высоким
потолком, роскошными восточными коврами, красивой строгой антикварной
мебелью и огромными застекленными книжными полками. Она была битком набита
гостями, но и здесь Миранды не было.
Касси послушно следовала за Джесоном, пока он нетерпеливо пробирался
сквозь толпу в коридор, быстро осматривая причудливо декорированную
столовую, обходил огромный зал для танцев с мраморным полом и зеркалами в
стиле рококо. Каждый встречавшийся им по пути приветствовал его: "Как дела,
Джесон?", "Надолго ли вернулся в город?", "Когда ты, наконец, пострижешься,
дорогуша?" А он отвечал очень кратко: "Отлично", "Не знаю", "Скоро".
Наконец Джесон и Касси остались вдвоем в том самом коридоре, устланном
коврами, по которому он вел ее, когда она приехала. Джесон приоткрыл
какую-то дверь и внимательно прислушался к бормотанию, которое доносилось из
комнаты. Неожиданно голоса стали громче, и Касси поняла, что один из них
принадлежит Миранде.
- Да никуда я не сую носа, черт побери, я только выполняю свою работу!
- Мне кажется, смешно напоминать тебе, Миранда, что именно я определяю
параметры твоей работы. И сейчас хочу сказать тебе, что ты зашла слишком
далеко. Пора прекратить это так называемое "расследование". Я так хочу.
Понятно?
- Только через мой труп.
В мужском голосе послышались гневные нотки:
- Ты еще осмеливаешься мне перечить? После всего, что я для тебя
сделал?
Джесон резко распахнул дверь. Внезапный яркий свет из комнаты на
мгновение ослепил Касси.
- Ах, вот ты где! - усмехнувшись, произнес Джесон. Касси уже достаточно
хорошо изучила все его интонации, чтобы понять: он с трудом сдерживает