"Кирилл Бенедиктов. Вишня под снегом" - читать интересную книгу автора

Миико, - сказал Сэнсей, засовывая в рот новую палочку. - Если бы он
неукоснительно следовал пути воина, все сложилось бы по-другому. Но он хотел
вновь увидеть Миико, и он вернулся.
"Значит, он проявил слабость?" - хотел спросить Ученик, но, разумеется,
не произнес ни слова. Перебивать Сэнсея, пока рассказ не закончен, было не
просто невежливо, но еще и опасно. Вполне можно заработать хорошую трепку.
- Он нашел Миико неподалеку от ее хижины. Нашел по кровавому следу. Ее,
обнаженную, привязали к старому дереву и расстреляли из луков. Бедра девушки
прикрывал окровавленный штандарт дома Та-дэмори.
Миико не успела спрятать штандарт. Может быть, он напоминал ей о
молодом самурае, ушедшем на поиски своего господина. Во всяком случае, когда
люди генерала Маэды вошли в ее хижину, цвета клана Тадэмори тут же бросились
им в глаза.
Ошо снимал тело любимой с дерева, когда шеи его коснулся ледяной, как
декабрьский ветер, клинок. Так в синих горных сумерках самурай Ошо
повстречал человека с белой повязкой на лбу.
Повисла пауза. Глаза Сэнсея двигались, словно рассматривая недоступные
Танака картины, пальцы правой руки принялись ритмично сжиматься и
разжиматься. Когда он заговорил вновь, голос его звучал холодно и
отстраненно.
- Человек этот был старшим офицером генерала Маэды. Высокий, худой, с
тонким красивым лицом. Это он шел во главе отряда, убившего Миико. Он велел
привязать ее к дереву. Когда девушка умерла, он отослал своих людей: спустил
их с цепи, как свору голодных псов, охотиться за другой дичью, а сам остался
ждать возвращения Ошо. Каким-то образом он знал, что Ошо вернется. И теперь
он стоял, прижав лезвие своего меча к горлу Ошо - вот тут...
Сэнсей медленно поднял желтую руку - Ученику показалось, что он видит,
как просвечивает насквозь тонкая пергаментная кожа, - и дотронулся до шеи
немного ниже правого уха.
- Он приказал Ошо встать на колени, снять перевязь с мечами и отбросить
ее в сторону. Мечи были тяжелыми, они отлетели недалеко и тут же провалились
в снег. Тогда человек засмеялся. Смех у него оказался приятным, но каким-то
странным. Так могла бы смеяться красивая женщина.
Он сказал Ошо, что собирается убить его прямо здесь, перед деревом, к
которому привязана Миико. Он со смехом рассказал своему пленнику, как она
умирала. Как кричала, что ее самурай вернется и отомстит за нее. Кричала,
пока стрела не пробила ей горло, и она захлебнулась кровью.
Лицо Ошо превратилось в каменную маску, но человек Маэды этого не
видел. Он смотрел на затылок стоявшего на коленях врага, на его напрягшуюся
беззащитную шею. На губах его бродила довольная улыбка.
Потом он спросил Ошо, самурай ли он. Ошо ответил утвердительно.
Говорить ему было трудно, потому что челюсти сводило от гнева и жалости к
Миико. Но он все же ответил. "Я - человек Тадэмори", - сказал он. Человек с
белой повязкой снова рассмеялся. Глаза князя Тадэмори склевали вороны, а в
его черепе завелись червяки, сообщил он Ошо. Князь действительно погиб в
битве на полях Койсан, и генерал Маэда уже выплатил вознаграждение тем
смельчакам, которые покончили с ним и его гвардейцами. Я был в их числе,
гордо произнес человек, проводя лезвием меча по голой шее Ошо.
Сэнсей замолчал, глядя куда-то вдаль. Ученик представил себе, как перед
взглядом Сэнсея возникают из пустоты картины далекого прошлого. Он и сам