"Кирилл Бенедиктов. Штормовое предупреждение (Фантастические повести и рассказы)" - читать интересную книгу автора - Он один? - нервно спросил кормчий, быстро облизав тонкие губы.
- Один, - кивнул Цаддак. - Погляди-ка на него, дружище, - едва рассвело, а он уже одет так, будто собирается во дворец... - Это он умеет, - согласился Лис. Предложение поглядеть на пассажира он проигнорировал. - Да только в тех местах, куда он собирается, от щегольских нарядов проку немного. Тем временем тот, о ком они говорили, молодой человек лет двадцати пяти, приблизился и остановился у форштевня, опершись на вырезанную из толстого дубового ствола шею лунного коня Риннэ, чья голова украшала нос триеры. Он приветливо помахал рукой капитану, но на мостик подниматься не стал. "Проклятье, - подумал Цаддак, - неужели ему лень одолеть десяток ступенек?" - Спускайтесь, капитан, - позвал молодой человек, нежно поглаживая полированную шею Риннэ. - Вам ведь наверняка наскучило общество сумасшедшего кормчего? Цаддак услышал, как Лис скрипнул зубами. - Не стоит обижать моего друга, мастер Кешер, - с достоинством ответил капитан. - Мы слишком многим ему обязаны. Молодой человек запрокинул голову и весело рассмеялся, обнажив тщательно вычерненные, остро заточенные треугольные зубы. - Прошу прощения, капитан, я и забыл, кто показал нам дорогу в эту лоханку с супом. - Он небрежно кивнул в направлении бурунов, кипящих у подножия гигантской водяной стены. - Кстати, а что бы вы сделали, если бы я не внял вашим словам и продолжал бы обижать вашего друга кормчего? Вызвали бы меня на поединок? его шутку мимо ушей. - Как видите, мы на месте, - сказал он, показывая туда, куда только что с таким пренебрежением смотрел молодой человек. - Кормчий и я свою часть работы выполнили. Теперь дело за вами, мастер Кешер. - Ну да, - рассеянно отозвался молодой человек, ухитрившийся отколупнуть от гладкой шеи лунного коня Риннэ длинную щепку и увлеченно ковырявший ею в зубах. - Теперь, разумеется, дело за мной... 2. Кешер - ... До Ночи Двух Лун, - повторил Кешер Аш-Тот, наполняя свою кружку пивом. Он делал это с таким изяществом, словно вместо кисловатого, мутного пива в кувшине плескалась драгоценная халис-ская амброзия. К сожалению, запасы вина истощились гораздо раньше, чем "Сияющее копье" достигло своей цели. - Вы будете ждать до тех пор, пока Ианна и Лилит не округлят свои лики одновременно. Если за это время ничего не произойдет, можете разворачиваться и плыть обратно... Капитан Цаддак с некоторым усилием вытащил наполовину ушедший в столешницу тяжелый метательный нож (минуту назад в пылу спора он сгоряча воткнул его в стол, продырявив лежавшую сверху пергаментную карту) и отрезал себе большой кусок сухой конской колбасы. - К этому времени у нас закончатся припасы, - мрачно произнес он. - Ближайшая земля, где можно достать зерно и пресную воду, - острова Поющих Змей в пятистах лигах к северо-востоку. Мы не сможем вернуться, потому что |
|
|